Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Fund - Средств"

Примеры: Fund - Средств
The Government further reported that the main beneficiaries of the fund are the 800,000 to 1,000,000 Hondurans who reside in the United States of America, approximately 73,000 of whom are in temporary protected status. Правительство сообщило также, что основными получателями этих средств являются от 800000 до 1 миллиона граждан Гондураса, проживающих в США, из которых примерно 73000 имеют временный статус лиц, пользующихся защитой.
For example: Schools' Management Boards and Committees' annual fund raising activities have been regulated to minimize extra burdens of financial commitment of poor and unemployed parents. Так, например, контролируется деятельность советов и комитетов, занимающихся вопросами управления школами, по ежегодному сбору средств, с тем чтобы минимизировать бремя финансовых обязательств малообеспеченных и безработных родителей.
When the arrangement with the donor is such that UNHCR may start implementation of activities only after receipt of the funds, the contribution shall be treated as a trust fund under Articles 6.15 and 6.16. Когда по условиям соглашения с донором УВКБ может приступить к осуществлению мероприятий только после получения средств, взнос рассматривается в качестве целевого фонда в соответствии с положениями статей 6.15 и 6.16.
Cuba proposes, as a genuinely effective confidence-building measure, the immediate creation of a United Nations fund comprising at last half of current global military expenditure to meet the socio-economic development needs of countries. В качестве одной действительно эффективной меры укрепления доверия Куба предлагает безотлагательно создать фонд Организации Объединенных Наций, состоящий по меньшей мере из половины средств, ныне расходуемых в глобальных масштабах на военные цели, для удовлетворения нужд и потребностей социально-экономического развития стран.
As a result, there appears to be less concern regarding the prospect that the Special Funding Facility might fund activities that go beyond those necessary to enable compliance with the Protocol. Как следствие, та перспектива, что за счет средств специального фонда финансирования можно будет финансировать не только деятельность, необходимую для создания возможностей соблюдения Протокола, по-видимому, вызывает меньшее беспокойство.
The Administration agreed with the Board's recommendation, noting that the closure of the mission had no impact on the value of assets, liabilities and fund balances of MINURCAT reported as at 30 June 2010. Администрация согласилась с рекомендаций Комиссии и отметила, что по состоянию на 30 июня 2010 года закрытие Миссии не имело последствий для стоимости активов, обязательств и остатков средств на счетах МИНУРКАТ.
A World Bank study found that countries with a road fund and higher fuel levies devoted a greater share of their spending to maintenance and had experienced reduced volatility of sector spending relative to traditional budget allocations. В одном исследовании Всемирного банка указывается на то, что страны, создавшие дорожные фонды и установившие высокие налоги на топливо, направляют больше средств на обслуживание дорог и имеют меньше издержек в их целевом использовании по сравнению со странами, зависящими от традиционных ассигнований из бюджета.
In 2010/11, the development of the e-learning training and certification programme was funded with extrabudgetary support from a trust fund of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, which is no longer available. В 2010/11 году разработка курса электронного обучения и программы сертификации финансировалась за счет внебюджетных средств целевого фонда Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, но воспользоваться этим источником финансирования более не представляется возможным.
The community radio policy review in India, supported by UNESCO, resulted in a recommendation to create a national public fund to support community media development. Проведенный в Индии при поддержке ЮНЕСКО анализ работы общинного радио позволил вынести рекомендацию о создании национального общественного фонда для оказания поддержки развитию общинных средств массовой информации.
The purpose of the Financing Facility for Remittances is to scope out, select and fund innovative approaches that facilitate access to remittance services by the poor. Цель Механизма финансирования денежных переводов заключается в оценке, отборе и финансировании инновационных подходов, способствующих обеспечению доступа неимущих слоев населения к услугам по переводу денежных средств.
It is suggested that these funds be earmarked from the operating reserves and fund balance of the 2.2 per cent part of the escrow account intended for administration and operational costs. Предлагается покрыть эту сумму из оперативного резерва, а также из остатка средств по целевому депозитному счету в размере 2,2 процента для оплаты административных и оперативных расходов.
The Secretariat had noted calls to double technical cooperation delivery and to continue renewal of the Organization, including fund mobilization, but it must also be recognized that more resources were needed to alleviate poverty. Секретариат принял к сведению призывы удвоить результативность технического сотруд-ничества и продолжать обновление Организации, в том числе в области мобилизации средств, но в то же время следует также учитывать, что все больше ресурсов требуется на борьбу с нищетой.
Therefore the revenue from a trust fund may be recorded prior to the receipt of cash and recognized as revenue upon the conclusion of the binding contract with the donor. Поэтому поступления по линии целевого фонда могут регистрироваться до получения средств и признаваться в качестве поступлений по заключении имеющего обязательную силу контракта с донором.
While most donors support this modality of pooling resources because of the lower fund administration costs, some do not find them sufficiently attractive due to the lack of possibility for strong earmarking or receiving individual reports on the utilization of the donated resources. Хотя большинство доноров поддерживают эту схему объединения ресурсов из-за более низких расходов на административное управление фондами, некоторые из них считают такие фонды недостаточно привлекательными ввиду отсутствия возможности жесткого целевого резервирования средств или получения индивидуальных отчетов об использовании пожертвованных ресурсов.
The Joint Vision for Sierra Leone of the United Nations Family was allocated almost $10 million from the "Delivering as one" fund. На реализацию Совместной концепции Организации Объединенных Наций для Сьерра-Леоне из средств фонда «Единство действий» было выделено почти 10 млн. долл. США.
It noted, however, that given the very limited funds in the trust fund, only one subregional workshop could be organized at that stage. Вместе с тем он отметил, что ввиду ограниченных средств, имеющихся в целевом фонде, на данном этапе может быть организован только один субрегиональный семинар-практикум.
Under the first option, the national implementation reports would be published as official UN documents, but editing and translation would be outsourced, with the costs covered from the Convention's trust fund. В соответствии с первым вариантом национальные доклады об осуществлении предлагается публиковать в качестве официальных документов ООН, при том что их редактирование и письменный перевод будут производиться силами сторонних организаций, причем соответствующие расходы будут покрываться из средств фонда Конвенции.
To aid in this initiative the Government donated J$15 million to the project. To date, 574 persons have been slated to benefit from the grant fund. В целях содействия реализации этой инициативы правительство безвозмездно передало на осуществление данного проекта 15 млн. ямайских долл. На настоящий момент из средств фонда безвозмездных субсидий планируется оказать помощь 574 лицам.
In addition to carrying out its core work plan, the ISU executed other activities, in a manner consistent with its mandate, when additional funds are made available to fully fund these efforts. Помимо выполнения плана своей основной работы, ГИП занималась осуществлением другой деятельности сообразно со своим мандатом по мере поступления дополнительных средств для обеспечения финансирования этих усилий в полном объеме.
In this respect, organizations should encourage donors to increase the portion of funding provided for thematic trust funds, which would lead to efficiency gains in trust fund administration. В этой связи организациям следует поощрять доноров к увеличению доли средств, выделяемых на тематические целевые фонды, что приведет к повышению эффективности управления ими.
The international community should work together to prevent future crises by reviewing fund allocation mechanisms, boosting food production and eliminating speculation in commodity markets, where 30 per cent of maize and wheat was now traded by financial enterprises. Члены международного сообщества должны принять совместные меры в целях предотвращения будущих кризисов, для чего необходимо провести обзор механизмов распределения средств, повысить производство продовольствия и ликвидировать спекуляции на товарных биржах, где 30 процентов операций с кукурузой и пшеницей в настоящее время приходится на долю финансовых предприятий.
UNHCR's private sector fund raising programmes aim to achieve an efficiency ratio of 1:4, meaning that for every dollar invested, there should be a return of four dollars for the benefit of refugees. Программы мобилизации средств частного сектора УВКБ нацелены на достижение коэффициента эффективности 1:4, означая, что на каждый вложенный доллар для оказания помощи беженцам должно быть получено четыре доллара.
Utilization of funds and outstanding fund balances (recommendations 68,346, 347 and 350) Использование финансовых средств и просроченные остатки средств (рекомендации 68,346, 347 и 350)
The use of trust fund mechanisms to support individual countries or groups of countries could further facilitate the alignment of donor funding with country priorities, ensure long-term financing, and align traditional ODA resource mobilization with innovative forms of development financing. Использование механизмов целевых фондов для оказания помощи отдельным странам или группам стран может еще больше облегчить приведение выделяемых донорами средств в соответствие с национальными приоритетами, обеспечить долгосрочное финансирование и увязать традиционную мобилизацию ресурсов по линии ОПР с инновационными формами финансирования развития.
As the next policy step towards freedom of expression, the President signed a decree in 2009 establishing a State fund under his jurisdiction to support the development of the mass media in Azerbaijan. Очередным шагом в рамках политики обеспечения свободы выражения мнений стал подписанный в 2009 году главой государства Указ "О создании Фонда государственной поддержки развития средств массовой информации при Президенте Азербайджанской Республики".