| The joint action proposes the establishment of a revolving fund that can make seed capital available to beneficiaries, enabling them to start microenterprises. | Предполагается совместными усилиями учредить фонд оборотных средств, за счет которого будет обеспечена возможность предоставления его пользователям начального капитала, что позволит им создавать микропредприятия. |
| The Group also wished to draw attention to the poor status of fund availability for the integrated programmes and country service frameworks. | Группа хотела бы также обратить внимание на неудовлетворительное положение с предостав-лением средств на комплексные программы и рамки страновых услуг. |
| My Government sincerely hopes that Papua New Guinea's efforts to stem the tide of HIV/AIDS can receive support from this trust fund. | Наше правительство искренне рассчитывает на то, что усилия Папуа-Новой Гвинеи по сдерживанию натиска ВИЧ/СПИДа получат поддержку за счет средств этого Фонда. |
| Representatives from three developing countries were provided with travel expenses from the trust fund to attend the second meeting of the Consultative Process in May 2001. | Из средств этого целевого фонда представителям трех развивающихся стран были оплачены путевые расходы в связи с участием в работе второго совещания Консультативного процесса в мае 2001 года. |
| Table A. provides an overview of the income, expenditure and fund balance, including the outline period 2002-2003. | Таблица А.З содержат общие показатели поступлений, расходов и сальдо средств, в том числе в отношении периода набросков бюджета на 2002-2003 годы. |
| Administrative issues; fund raising, Annual Appeal | Административные вопросы; сбор средств, Ежегодный призыв |
| Adoption of methodology of work, discussion of new projects and action plan, including fund raising | Утверждение методологии деятельности, обсуждение новых проектов и плана действий, включая мобилизацию средств |
| The second request was for $250,000 from the contingency fund to provide sufficient resources to allow INSTRAW to hire a Director and to raise voluntary funds. | Во второй раз запросили 250000 долл. США из чрезвычайного Фонда для предоставления достаточных ресурсов, с тем чтобы позволить МУНИУЖ принять на работу Директора и увеличить объем добровольных средств. |
| (to be funded through the Tunza trust fund) | (подлежит финансированию из средств целевого фонда Тунза) |
| If the cash resources of all 20 missions were to be combined, no cash would be available to refund any of the fund balances to Member States. | Если объединить наличные средства всех 20 миссий, то для возврата каких-либо остатков средств государствам-членам наличности не будет. |
| Information on UNOMUR/UNAMIR cash position, liabilities and fund balances as at 30 June 2002 is shown in table 2 below. | Информация о состоянии денежной наличности, пассивах и остатках средств МНООНУР и МООНПР по состоянию на 30 июня 2002 года приводится в таблице 2 ниже. |
| Most of the Agency's capital costs are included here due to insufficient donor funding to meet all the requirements of the general fund. | В смету также заложена основная часть капитальных затрат Агентства по причине того, что финансовых средств доноров недостаточно для удовлетворения всех потребностей по линии общего фонда. |
| The fund should have efficient and flexible rules of operation and mechanisms for the disbursement of the funds, and should give priority to the most affected countries. | Фонду следует выработать эффективные и гибкие правила работы и механизмы использования средств, и ему следует отдавать приоритет наиболее пострадавшим странам. |
| Subject to the final approval of the UNECE Secretariat, all budgetary decisions on how money is allocated from the trust fund will be decided by the Steering Committee. | Все бюджетные решения относительно использования средств из целевого фонда принимаются Руководящим комитетом и окончательно утверждаются секретариатом ЕЭК ООН. |
| This fund consists of 15 per cent of the tax revenues, including constitutional transfers, and should be invested in maintaining and developing basic education. | Этот Фонд состоит из 15% налоговых поступлений, в том числе средств, переводимых в соответствии с Конституцией, и предназначен для материально-технического обеспечения и развития базового образования. |
| All dollar-based assets, liabilities, reserves and fund balances would be converted to euros at the December 2001 United Nations RoE. | Все выраженные в долларах США активы, пассивы, резервы и сальдо средств будут переве-дены в евро по обменному курсу Организации Объединенных Наций в декабре 2001 года. |
| Many delegations suggested the creation of a reserve finance fund that would be available for advance reimbursement payments to allow troop-contributing countries to meet rapid deployment time lines despite budgetary constraints. | Многие делегации предложили создать резервный фонд, в котором можно было бы получить аванс в счет возмещения расходов, с тем чтобы страны, предоставляющие войска, могли соблюдать сроки быстрого развертывания, несмотря на ограниченность бюджетных средств. |
| In paragraph 224, the Board recommended that the United Nations Conference on Trade and Development introduce allotment procedures for its trust fund projects. | В пункте 224 Комиссия рекомендовала Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию внедрить процедуры распределения средств на ее проекты, финансируемые из целевых фондов. |
| The Agency's general fund provided cost-sharing grants targeting special hardship families and the special non-regular project funds provided loans for potential entrepreneurs from a wider range of socio-economic backgrounds. | Общий фонд Агентства предоставлял дотации на основе совместного покрытия расходов, предназначенные для особо нуждающихся семей, а из средств специальных нерегулярных проектных фондов предоставлялись кредиты для поддержки потенциальных предпринимателей, представляющих более широкий круг социально-экономических слоев. |
| The minimum level of fund balances could be further adjusted provided Member States can commit on a consistent and timely basis their contributions. | Минимальный уровень сальдо средств может быть в дальнейшем скорректирован, если государства - члены смогут гарантировать выплату взносов на стабильной и своевременной основе. |
| The Committee recommends approval of the additional requirements of $86,000 under section 11 for the biennium 2008-2009, as a charge against the contingency fund. | США по разделу 11 на двухгодичный период 2008-2009 годов с покрытием этой суммы за счет средств резервного фонда. |
| Material support for students is provided through a national fund, which assumes their care, livelihood, housing and transport. | Материальная поддержка студентов обеспечивается за счет средств национального фонда, который берет на себя заботу об учащихся, в том числе обеспечивая питание, жилье и транспорт. |
| The projected balance in the fund as at 31 December 2007 would amount to $625,800 as reflected in table 3 above. | Прогнозируемый остаток средств в фонде на 31 декабря 2007 года составит 625800 долл. США, как показано в таблице 3 выше. |
| The scale of employment fund subsidies for voluntary work has increased; it is planned to allocate HRV 6 million to this sector in 1999. | Увеличены объемы финансирования общественных работ за счет средств фонда занятости - на 1999 год запланировано 6 млн. гривен. |
| A proposal was made to support broad participation of developing countries, in particular least developed countries, in the intergovernmental preparatory process through a trust fund. | Было внесено предложение об оказании поддержки широкому участию развивающихся стран, особенно наименее развитых стран, в межправительственном подготовительном процессе за счет средств специально созданного для этого целевого фонда. |