| Table 2 provides details of expenditure from the Fund as at 31 December 2007. | В таблице 2 приводятся сведения о расходовании средств Фонда по состоянию на 31 декабря 2007 года. |
| There should be flexibility to enable middle-income countries to access funding from the Global Fund and other donors. | Следует быть гибким, чтобы обеспечить странам со средним доходом доступ к финансированию за счет средств Глобального фонда и других доноров. |
| As the seventh-largest donor to the Global Fund, the Government also supports initiatives that directly target the provision of medicines and/or vaccines to developing countries. | Являясь седьмым крупнейшим донором Глобального фонда, правительство также поддерживает инициативы, непосредственно направленные на предоставление лекарственных средств и/или вакцин развивающимся странам. |
| Sources of these funds were national and local budgets and the National Reforestation Fund. | Источниками средств являются национальные и местные бюджеты и Национальный фонд для лесовосстановления. |
| International Monetary Fund (IMF) facilities should be significantly simplified and should include more automatic and quicker disbursements proportionate to the scale of the external shocks. | Следует существенно упростить механизмы финансирования, существующие в рамках Международного валютного фонда (МВФ), и предусмотреть более автоматическое и оперативное выделение средств в размере, пропорциональном масштабам внешних потрясений. |
| Investing in staff capacity and motivation is among the Fund's top priorities. | Инвестирование средств в целях повышения потенциала и мотивации персонала относится к числу важнейших приоритетов Фонда. |
| The Peacebuilding Fund, moreover, could provide a flexible, if modest, source for some funding in emergency situations. | Кроме того, Фонд миростроительства мог бы стать гибким, хотя и скромным, источником некоторой части финансовых средств в чрезвычайных обстоятельствах. |
| 6.5 A Working Capital and Guarantee Fund is established at a ceiling determined by the Executive Committee. | 6.5 В объеме, установленном Исполнительным комитетом, учреждается Фонд оборотных средств и гарантийного покрытия. |
| The status of the transfer from National Revenue Fund has not yet been made public. | Сведения о статусе перевода средств из Национального фонда поступлений пока еще не опубликованы. |
| A number of user States and other stakeholders made substantial contributions to the Aids to Navigation Fund. | Ряд государств, пользующихся Проливами, и других заинтересованных сторон произвел значительные взносы в Фонд для средств навигационного ограждения. |
| The revision will promote better targeting of funds from the Central Emergency Response Fund, based on clearer prioritization of needs. | Пересмотр призван улучшить целевое использование средств Фонда за счет более четкого установления порядка приоритетности потребностей. |
| This will help to provide a solid foundation to ensure that post-conflict countries benefit from funds approved for disbursement by the Fund in a timely manner. | Это позволит заложить прочный фундамент для обеспечения своевременных выплат постконфликтным странам средств, утвержденных Фондом для ассигнования. |
| Nine country situations drew on emergency funding under the Fund, some also receiving support under priority plan funding. | Ситуации в девяти странах потребовали выделения чрезвычайных финансовых средств из Фонда, причем некоторые также получали финансовую поддержку в соответствии с приоритетным планом. |
| The Secretary-General declared the Democratic Republic of the Congo eligible to receive Peacebuilding Fund funding on 17 June 2009. | Генеральный секретарь объявил Демократическую Республику Конго имеющей право на получение финансовых средств из Фонда миростроительства 17 июня 2009 года. |
| The resources are channelled through the United Nations Peace Fund for Nepal and have helped to catalyse additional funding for peacebuilding. | Ресурсы переводятся через Фонд мира Организации Объединенных Наций для Непала и способствуют мобилизации дополнительных средств на миростроительство. |
| Review UNDP role as Principal Recipient for the Global Fund for conflict of interest. | Проанализировать роль ПРООН как главного получателя средств Глобального фонда на предмет наличия конфликта интересов. |
| The costs of demarcation must be met out of the United Nations Trust Fund. | Расходы по демаркации границы должны покрываться из средств Целевого фонда Организации Объединенных Наций. |
| It also has received financial statements from the centres on the Trust Fund contribution expenditure. | Он также получал от центров финансовые отчеты о расходовании средств из Целевого фонда. |
| As explained in paragraphs 93 to 96, the Tribunal is not requesting any increase in the Working Capital Fund. | Как разъясняется в пунктах 93 - 96, Трибунал не просит о каком-либо увеличении объема ресурсов Фонда оборотных средств. |
| For the first time, United Nations country teams were invited to apply for funding through the Trust Fund. | Впервые страновым группам Организации Объединенных Наций было предложено обратиться с просьбой о предоставлении финансовых средств через Целевой фонд. |
| No funding provided for consultancies in the BC Trust Fund budget. | По бюджету Целевого фонда БК не предусматривается выделения никаких средств на консультативную помощь. |
| A number of activities planned in 2007 had to be postponed owing to a lack of contributions to the Trust Fund. | Ввиду недостатка поступления средств в Целевой фонд, ряд мероприятий, запланированных на 2007 год, пришлось отложить. |
| Another Peacebuilding Fund project launched during this period will improve the operational capacity of the national police and the national intelligence services by providing equipment and training. | Еще один проект Фонда миростроительства, начатый в этот период, имеет целью повышение оперативного потенциала национальной полиции и национальных служб разведки с помощью предоставления им технических средств и организации подготовки их сотрудников. |
| Accessibility to the Adaptation Fund and funds for mitigation and technology transfer are at the heart of the solutions to climate change challenges. | Доступность Адаптационного фонда и средств для смягчения последствий и передачи технологий находится в центре решений проблем изменения климата. |
| That can hardly be called effective criteria for funding the Peacebuilding Fund. | Подобные критерии отбора вряд ли отвечают принципам эффективного использования средств Фонда. |