Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Fund - Средств"

Примеры: Fund - Средств
They are funded for the most part through the Trust Fund for supplementary activities and, in some cases, limited funds allocated from the Bonn Fund for workshops held in Bonn. Они финансируются главным образом через Целевой фонд для дополнительных мероприятий и в некоторых случаях за счет ограниченных средств, выделяемых из Боннского фонда для семинаров, проводимых в Бонне.
In the case of late payments, the Fund reminds participating organizations that contributions have to be paid the second day of each month and that late payments are costly for the Fund. В случае несвоевременного поступления платежей Фонд напоминает участвующим организациям о том, что взносы должны выплачиваться во второй день каждого месяца и что несвоевременное внесение средств чревато дополнительными издержками для Фонда.
The Meeting also approved an additional amount of $50,000 to be appropriated to the Working Capital Fund of the Tribunal in 2002 in order to build up the Fund to the recommended level of $650,000. США для перечисления в Фонд оборотных средств Трибунала в 2002 году, с тем чтобы увеличить объем Фонда до рекомендованного уровня в 650000 долл. США.
If proceedings are instituted in 2000, involving greater costs in the year 2001, the Tribunal will have recourse to the Working Capital Fund, if possible and will seek a supplementary appropriation from the Meeting of States Parties to reimburse the Fund. Если в 2000 году будут возбуждаться разбирательства, сопряженные с увеличением расходов в 2001 году, то Трибунал будет обращаться к Фонду оборотных средств и запрашивать у Совещания государств-участников дополнительные бюджетные ассигнования на пополнение Фонда.
The Chairman said he would also take it that the Commission wished to advise the Secretary-General that Sierra Leone should be considered eligible to benefit from the Peacebuilding Fund in accordance with the Fund's terms of reference. Председатель говорит, что, как ему также представляется, Комиссия хотела бы рекомендовать Генеральному секретарю считать Сьерра-Леоне страной, которая имеет право на получение средств из Фонда миростроительства в соответствии с кругом полномочий данного Фонда.
The secretariat provided information on the use of the ECE Human Settlements Trust Fund since the previous session of the Committee and encouraged countries to pledge contributions to the Trust Fund. Секретариат представил информацию об использовании средств Целевого фонда ЕЭК по населенным пунктам за период после проведения предыдущей сессии Комитета и призвал страны делать заявления о взносах в Целевой фонд.
The Advisory Group recommended that the Fund secretariat request United Nations agencies and IOM receiving resources from the Fund to speed up their transfer to non-governmental organizations and other implementing partners and agencies, if necessary by making the necessary modifications to the established procedures. Консультативная группа рекомендовала секретариату Фонда обратиться к учреждениям Организации Объединенных Наций и МОМ, которые получают финансовые ресурсы Фонда, ускорить передачу средств неправительственным организациям и другим партнерам и учреждениям-исполнителям путем внесения, при необходимости, соответствующих изменений в установленные процедуры.
The Committee notes that the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund is currently dependent on a single donor for almost 50 per cent of its general-purpose income and that additional funding is required from donors to maintain the Fund at an appropriate level. Комитет отмечает, что в настоящее время почти 50 процентов средств общего назначения Фонда Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию поступают от одного донора и что для поддержания Фонда на соответствующем уровне от доноров требуется дополнительное финансирование.
One delegation stressed that multi-bilateral activities should always have the consent of the recipient Government and form an integral component of the Fund's regular support programme approved by the Executive Board; be compatible with the Fund's general policies; and not adversely affect core funding. Одна из делегаций подчеркнула, что многосторонняя и двусторонняя деятельность должна всегда осуществляться с согласия правительств стран-получателей, являясь неотъемлемым компонентом регулярной вспомогательной программы Фонда, утвержденной Исполнительным советом; должна соответствовать общей политике Фонда; и не должна сказываться отрицательно на состоянии основных средств.
The current investment environment is favourable for emerging market debt instruments, which have high yields and relatively low default risk and the Fund is seeking to increase its exposure through various instruments while taking into account the investment criteria of the Fund. Нынешние инвестиционные условия благоприятствуют вложению средств в долговые инструменты формирующихся рынков с высокой доходностью, риск неуплаты по которым относительно низок, и Фонд стремится увеличить объем своих инвестированных активов за счет различных инструментов с учетом критериев инвестирования Фонда.
The contributions referred to in regulation 5.2 by States Parties, International Organizations and the International Seabed Authority, miscellaneous income and any advances made from the Working Capital Fund to finance administrative expenditures shall be credited to the General Fund. Взносы государств-участников, международных организаций и Международного органа по морскому дну, упомянутые в положении 5.2, прочие поступления, а также любые авансы, предоставляемые из Фонда оборотных средств для покрытия административных расходов, кредитуются на счет Общего фонда.
Apart from the unrealized gains or losses on contributions receivable, which are charged to the respective funds, exchange differences are charged to the Annual Programme Fund, unless required to maintain the Working Capital and Guarantee Fund. За исключением нереализованных прибылей или убытков по взносам к получению, которые зачисляются на счета соответствующих фондов, курсовая разница относится на счет Фонда годовой программы, за исключением случаев, когда требуется пополнение Фонда оборотных средств и гарантийного покрытия.
The Executive Committee of the Multilateral Fund had addressed the matter and found that, in the past, the cost of similar studies had been charged to the Trust Fund of the Montreal Protocol. Исполнительный комитет Многостороннего фонда рассмотрел этот вопрос и отметил, что в прошлом расходы на проведение аналогичных исследований покрывались за счет средств Целевого фонда Монреальского протокола.
In view of the risks and the amounts at stake in terms of Fund operations, proper diligence and funding have not been provided for the modernization of the Fund's information systems. С учетом этих рисков и сумм, которыми оперирует Фонд в своей деятельности, для модернизации информационных систем Фонда не было выделено необходимых финансовых средств и при этом не было проявлено надлежащей настойчивости.
He noted with concern that the level of the Peacekeeping Reserve Fund had exceeded that approved by the General Assembly, and agreed with the Board's recommendation that the Administration should review the level of the Fund. Оратор с озабоченностью отмечает, что объем средств на счетах Резервного фонда для операций по поддержанию мира превышает сумму, утвержденную Генеральной Ассамблеей, и говорит, что согласен с рекомендацией Комиссии ревизоров относительно необходимости рассмотрения администрацией вопроса об объеме Фонда.
The Registrar recalled the applicable parts of the Financial Regulations and Rules governing the provision of funds to the Court by the States parties and the distribution of contributions into a General Fund and a Working Capital Fund. Секретарь сослался на применимые части Финансовых положений и правил, регулирующих предоставление государствами-участниками взносов на цели Суда и распределение взносов в Общий фонд и Фонд оборотных средств.
In response to the question on the level of the Fund's exposure to equities, it was explained that investing only in bonds would not be a prudent policy, since it would not provide the returns required by the Fund. В ответ на вопрос о масштабах инвестиций Фонда в акции было объяснено, что политика вложения средств исключительно в облигации является неразумной, поскольку она не обеспечит доходность, необходимую Фонду.
It goes on to take note of the reports of the Secretary-General and it recognizes the importance of the Central Emergency Revolving Fund as well as the need to ensure that the Fund is used where the needs are greatest. Далее Генеральная Ассамблея принимает к сведению доклады Генерального секретаря и отмечает важное значение Центрального чрезвычайного оборотного фонда, а также необходимость обеспечения использования средств Фонда там, где в них наибольшая потребность.
This year the balance of the Trust Fund covered the costs of the eligible participants for the eleventh session of the Committee, but a continuous replenishment of the Trust Fund was needed in view of forthcoming meetings. В этом году средства Целевого фонда позволяют покрыть расходы имеющих на то право участников одиннадцатой сессии Комитета, однако для оказания поддержки участникам будущих совещаний необходимо обеспечить непрерывное пополнение средств Целевого фонда.
If needed, the cost of such audits can be paid by the Fund, up to a maximum of US$ 5,000, preferably from the programme support costs of the Fund. При необходимости расходы по таким ревизорским проверкам могут покрываться из средств Фонда в объеме до 5000 долл. США предпочтительно по статье расходов на поддержку программ.
The Trust Fund will be an effective source for facilitating the provision of technical assistance, with the understanding that such a Trust Fund is not meant to be the main source of funds for conducting a national census. Целевой фонд будет играть эффективную роль в содействии предоставлению технической помощи при том понимании, что он не должен превращаться в основной источник средств для проведения национальной переписи.
It also meant that the Fund needed to have enough money to lend, and in that regard the support of parliamentarians for an increase in the Fund's resources would be vital. Это означает также, что Фонд должен иметь достаточно денег для кредитования, и в этой связи поддержка парламентариями идеи об увеличении средств Фонда может иметь решающее значение.
The Advisory Group requested the Fund secretariat to provide papers on the efforts to harmonize the Fund with country-based pooled funds; shifts in allocation patterns (by agency, sector and country); and issues related to the transfer of funds to NGOs. Консультативная группа просила секретариат Фонда предоставить документы с информацией об усилиях по согласованию деятельности Фонда с объединенными фондами на страновом уровне; об изменениях в схемах распределения ресурсов (по учреждениям, секторам и странам); и по вопросам, связанным с передачей средств неправительственным организациям.
The arrangement formalized the modalities for the utilization of the IMO Malacca and Singapore Straits Fund for safety and environmental protection in the Straits, which is a complement to the Aids to Navigation Fund of the Cooperative Mechanism. В договоренности официально закреплены условия использования Фонда ИМО для обеспечения безопасности мореплавания и защиты окружающей среды в Малаккском и Сингапурском проливах, который в рамках Механизма сотрудничества дополняет Фонд для средств навигационного ограждения.
A member indicated that the Fund must ensure that the assets were held in the name of the United Nations in order to prevent the loss of control over the Fund and maintain its safety. Один из членов отметил, что Фонду необходимо обеспечить хранение его активов от имени и по поручению Организации Объединенных Наций, с тем чтобы предотвратить утрату контроля над Фондом и гарантировать сохранность его средств.