| These supplementary troops are supported by 53 additional civilian staff also funded under the Trust Fund. | Поддержку этим дополнительным подразделениям будут оказывать 53 дополнительных гражданских сотрудника, также финансируемых за счет средств этого целевого фонда. |
| The present report deals mainly with the regular activities, budgeted for under the General Fund. | Настоящий доклад касается главным образом регулярной деятельности, финансируемой за счет средств Общего фонда. |
| Currently, 36 per cent of scholarships are budgeted for in the General Fund. | В настоящее время 36 процентов всех стипендий обеспечивается за счет средств Общего фонда. |
| In relation to financial issues, the Board had been concerned at the lack of available funds to secure the long-term future of the General Fund. | Что касается финансовых вопросов, то Комиссия озабочена отсутствием средств для обеспечения будущего Общего фонда в долгосрочной перспективе. |
| Reimbursement to the Fund would be made when Member States paid their arrears. | Возвращение заимствованных средств в Фонд будет производиться после того, как государства-члены погасят свою задолженность. |
| Social marketing of contraceptives was stagnating in India, and the Fund would provide help to reinvigorate that initiative. | В деятельности по пропаганде использования противозачаточных средств в Индии наметился застой, и Фонд будет способствовать активизации работы, связанной с этой инициативой. |
| In cash terms, the Agency ended the year 2001 with no cash for its General Fund. | Что касается наличности, то Агентство закончило 2001 год без остатка наличных средств в своем Общем фонде. |
| Agencies will refrain from requesting advances for fear of subsequent inability to reimburse the Fund owing to lack of donor funding. | Учреждения будут воздерживаться от испрашивания авансов из опасений неспособности позднее возместить Фонду предоставленные авансы ввиду нехватки донорских средств. |
| The new Multi-Donor Trust Fund was one way to give them confidence that their money would be well-managed and disbursed. | Новый многодонорский целевой фонд служит одним из средств придания им уверенности, что их деньгами распорядятся надлежащим образом, и они будут выплачены. |
| EEC Trust Fund for Forest Management to Support Sustainable Livelihoods in Cameroon, Guyana and Malawi | Целевой фонд ЕЭС для рационального лесопользования в целях обеспечения устойчивых источников средств к существованию в Гайане, Камеруне и Малави |
| Consequent upon these appropriations and arrangements, the Working Capital Fund currently stands at $500,000. | Вследствие этих перечислений и ассигнований нынешний объем Фонда оборотных средств составляет 500000 долл. США. |
| UNHCR is working with each office and national association to build sustainable Private Sector Fund Raising programmes to meet its objectives. | УВКБ работает с каждым отделением и национальной ассоциацией в целях развития устойчивых программ мобилизации средств частного сектора для решения этих задач. |
| Cash flow and liquidity (General Fund) | Движение наличных средств и состояние ликвидности (Общий фонд) |
| However, the period from 1995 to 1998 witnessed a drastic decline in the use of the Fund. | Однако в период с 1995 по 1998 год произошло резкое сокращение масштабов использования средств Фонда. |
| From 1999, the use of the Fund by United Nations agencies began to rise steadily. | С 1999 года масштабы использования средств Фонда учреждениями Организации Объединенных Наций начали стабильно увеличиваться. |
| In particular, the inclusion of natural disasters in the criteria for the use of the Fund led to a steep increase in its utilization. | В частности, включение стихийных бедствий в число критериев для задействования средств Фонда привело к резкому увеличению масштабов его использования. |
| We therefore join Mr. Klein in his appeal for additional funds and generous contributions to the Trust Fund. | Поэтому мы присоединяемся к гну Клайну и его призыву о выделении дополнительных средств и щедрых взносах в целевой фонд. |
| In case of the Major Repair and Replacement Fund the Government of Austria finances 50% of the funding. | Что касается Общего фонда для финансирования, ремонта и замен, то 50 процентов его средств поступают от правительства Австрии. |
| The Fund was allocated a budget of six billion Yemeni rials to the year 1999. | К 1999 году общая сумма выделенных Фонду средств составила 6 млрд. йеменских риалов. |
| The Programme is expected to be financed through the Multi-Donor Trust Fund of the World Bank Multi-Country Demobilization and Reintegration Programme and bilateral financing. | Предполагается, что эта программа будет осуществляться за счет средств Многостороннего донорского целевого фонда, созданного Всемирным банком в рамках Межстрановой программы демобилизации и реинтеграции, и двустороннего финансирования. |
| Total Environment Fund resources by expenditure category, 2006-2007 | Процент средств Фонда окружающей среды, которые будут расходоваться на региональном уровне по каждой подпрограмме |
| These savings made it possible to re-establish the Working Capital Fund in February 1998 and to finish the year without any financial shocks. | Эта экономия позволила вновь учредить в феврале 1998 года Фонд оборотных средств и закончить год без каких-либо финансовых потрясений. |
| Late disbursements from the Multilateral Fund were also mentioned as a problem, for project implementation in particular. | В качестве одной из проблем, касающейся прежде всего осуществления проектов, были названы задержки с поступлениями средств из Многостороннего фонда. |
| According to the administering Power, at the end of 2001 the overall Consolidated Fund exceeded $105 million. | Согласно управляющей державе, в конце 2001 года общий объем средств в консолидированном фонде превысил 105 млн. долл. США. |
| The Peacebuilding Fund has also been playing a very important role in providing catalytic money in areas identified by the Commission. | Фонд миростроительства также играет очень важную роль в деле предоставления средств, необходимых для начала работы в тех областях, которые были определены Комиссией. |