Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Fund - Средств"

Примеры: Fund - Средств
Regarding poverty alleviation of women, it has made provision of group formation, self-help through saving and credit mobilization, skill-development training, micro credit, and revolving fund management for women entrepreneurship development. Для борьбы с бедностью женщин предусмотрено формирование групп, осуществление программ самопомощи на основе сбережений и мобилизации кредитов, профессиональное обучение, микрокредитование и фонды оборотных средств для развития женского предпринимательства.
It is proposed to meet the additional requirements of $41,700 for section 27, Public information, under the provisions of the contingency fund for the biennium 2010-2011. Дополнительные потребности в объеме 41700 долл. США по разделу 27 «Общественная информация» предлагается покрыть за счет средств резервного фонда на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
A multi-donor trust fund has been established to attract funds for the implementation of the programmes outlined in the Joint Vision document (see paragraph 26 above), including the reparations programme. Создан состоящий из многочисленных доноров Целевой фонд, в задачу которого входит привлечение средств на цели осуществления программ, указанных в совместной стратегии (см. пункт 26 выше), включая программу предоставления компенсаций.
In its meetings with company representatives, the Group has made clear the risk that revenues from cocoa sales might fund the acquisition of arms and related materiel (see paras. 122-166 above). В ходе своих встреч с представителями компаний Группа ясно обрисовала опасность того, что доходы от продажи какао могут финансировать приобретение оружия и соответствующих материальных средств (см. пункты 122-166 выше).
To that end, through the proposed multi-donor trust fund, appeals will continue to be made to support the reparations programme, as well as to help implement the other recommendations of the Commission. В этой связи следует и впредь обращаться с призывами о выделении через предлагаемый многосторонний донорский целевой фонд средств на поддержку программы выплаты компенсаций, а также на содействие выполнению других рекомендаций Комиссии.
The programme would be managed by the UNDP Office in Burundi, in close coordination with the Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs, and funded through the above-mentioned multi-donor basket fund. Руководство программой было бы возложено на отделение ПРООН в Бурунди в тесном сотрудничестве с Отделом по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам, а ее финансирование осуществлялось бы из средств вышеупомянутого целевого фонда, созданного многочисленными донорами.
In line with the recommendations of the needs assessment mission, the document also provides for the establishment of the UNDP-managed basket fund for donor contributions to the outstanding $37.6 million. В соответствии с рекомендациями миссии по оценке потребностей в документе предусматривается также создать под руководством ПРООН целевой фонд из средств донорских взносов, необходимых для недостающих 37,6 млн. долл. США.
The Committee further notes that fund-raising efforts to increase the general-purpose income of the crime programme fund were not successful (see paragraph 17 of the report and paragraph 12 above). Комитет отмечает также, что усилия по мобилизации средств, направленные на увеличение поступлений общего назначения в фонд программы по преступности, оказались безуспешными (см. пункт 17 доклада и пункт 12 выше).
Existing schemes of redress had been exhausted and the Government was considering the option of using money from the religious congregations to establish a statutory fund in order to meet the welfare, education and health needs of survivors of institutional child abuse. Существующие программы возмещения ущерба были исчерпаны, и правительство рассматривает вариант использования средств религиозных конгрегаций для создания статутного фонда в целях удовлетворения потребностей жертв жестокого обращения с детьми в закрытых учреждениях в вопросах обеспечения их благополучия, образования и медицинского обслуживания.
Moreover, IFRC was considering new funding instruments, such as a community safety and resilience fund and the allocation of at least 10 per cent of international disaster response funds to disaster risk reduction. Кроме того, МФОКК и КП рассматривает возможность создания новых механизмов финансирования, таких как фонд обеспечения безопасности и устойчивости общин и направление по меньшей 10 процентов средств международных фондов реагирования на чрезвычайные ситуации на деятельность по уменьшению опасности бедствий.
The fund should provide funding for projects, including those managed by minority groups, that are aimed at promoting and protecting the rights of minorities. Из средств этого фонда будут финансироваться проекты, в том числе проекты, руководимые группами меньшинств, направленные на поощрение и защиту прав меньшинств.
This amount would represent a charge against the contingency fund and, as such, would require additional appropriation for the biennium 2012-2013 to be approved by the General Assembly. Эта сумма подлежит покрытию за счет средств резервного фонда, в связи с чем Генеральная Ассамблея должна будет утвердить дополнительные ассигнования на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
Illustration 9-1: One hedge fund executive lost several hundred million dollars of investors' funds and deceived them and related institutions for more than three years using fake account statements. Пример 9-1: Один служащий фонда хеджирования растратил несколько сотен миллионов долларов средств инвесторов и держал в неведении их и соответствующие учреждения более трех лет, используя поддельные выписки из банковских счетов.
That downward trend could easily compromise the multilateral, neutral and grant nature of United Nations assistance, lead to increased competition for contributions of non-core resources and increase the cost of fund management. Это снижение может нанести непоправимый ущерб многостороннему, нейтральному и грантовому характеру помощи, оказываемой системой Организации Объединенных Наций, привести к росту конкуренции за получение средств из неосновных ресурсов и повысить издержки, связанные с управлением.
As no provision had been made in that proposed programme budget for the additional requirements in question, the provisions of General Assembly resolutions 41/213 and 42/211 governing the use of the contingency fund would apply. Поскольку в предлагаемом бюджете по программам не предусмотрено никаких ассигнований для покрытия этих дополнительных потребностей, будут применяться положения резолюций 41/213 и 42/211 Генеральной Ассамблеи, регулирующие использование средств резервного фонда.
In 2005, a further increase of $2.0 million (3 per cent) was recorded over 2004, with special-purpose fund expenditure reaching its highest level ever of $66.2 million. В 2005 году расходование средств на конкретные цели увеличилось еще на 2,0 млн. долл. США (на 3 процента) по сравнению с 2004 годом и достигло рекордно высокого уровня 66,2 млн. долл. США.
Building on the experience of existing Slum Upgrading Facility operations, initial revolving fund -type operations would be applied to refine the operational procedures and guidelines on the basis of lessons learned. Исходя из опыта, полученного при проведении нынешних операций в рамках Фонда благоустройства трущоб, ожидается, что первоначальные операции с использованием фонда оборотных средств будут ориентированы на совершенствование оперативных процедур и руководящих принципов на основе извлеченных уроков.
To encourage fund raising from private sources for capacity building it was suggested that the best practices or policy recommendations developed by the Team should retain sufficient flexibility to be adapted to the individual circumstances of recipient countries. В связи с поощрением привлечения средств из частных источников на деятельность по наращиванию потенциала было внесено предложение, согласно которому в документах, посвященных передовой практике или программным рекомендациям, разрабатываемым Группой, следует сохранять достаточную гибкость, с тем чтобы адаптировать их к конкретным условиям стран-получателей.
Skills in building up their self confidence, public speaking, campaigning dealing with the media, and finally skills in fund raising considering the fact that finance has women's participation and representation in the past and even does today. Была организована подготовка по вопросам укрепления уверенности в собственных силах, ораторского искусства, проведения кампаний, поддержания контактов со средствами массовой информации, а также мобилизации средств с учетом того факта, что их нехватка сдерживала участие и представленность женщин в прошлом и мешает этому даже сегодня.
The Administration explained that the balance of $97.3 million in reserves and fund balances would be applied only upon the explicit direction of the Member State concerned, citing precedents in that regard. Администрация пояснила, что сумма резервов и остатков средств в размере 97,3 млн. долл. США будет зачтена только при наличии прямого указания соответствующего государства-члена, и сослалась в этой связи на имеющиеся прецеденты.
At the end of the 2004-2005 biennium, UNCDF had a regular resources fund balance of $25 million, over and above the $22.6 million operational reserve. На конец двухгодичного периода 2004 - 2005 годов на счетах регулярных ресурсов ФКРООН имелись остатки средств в размере 25 млн. долл. США (помимо 22,6 млн. долл. США оперативного резерва).
UNDP performed a reconciliation between the United Nations operating fund account balances and that of UNDP as at 31 December 2003. ПРООН провела выверку остатков средств на счете операционного фонда Организации Объединенных Наций и на счете ПРООН по состоянию на 31 декабря 2003 года.
The shortfall of expenditure over income decreased the fund balance by $5.6 million (13 per cent), to $37.5 million as at 31 December 2005. Это превышение расходов над поступлениями привело к сокращению остатка средств в Фонде по состоянию на 31 декабря 2005 года на 5,6 млн. долл. США (13 процентов) до 37,5 млн. долл. США.
This combined presentation should not be interpreted to mean that any individual fund can be used for any other purpose than that for which it is authorized. Представление их в сводной форме не следует истолковывать как возможность использования средств какого-либо из фондов в иных, нежели санкционированных, целях.
As shown in table 5, for the past six years, expenditure was higher than income, which lead to stagnating reserve and fund balances at the end of the year. Как явствует из таблицы 5, на протяжении последних шести лет расходы превышали поступления, что препятствовало увеличению резерва и остатков средств на конец года.