Английский - русский
Перевод слова Fund
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Fund - Средств"

Примеры: Fund - Средств
Mr. TAKASU (Controller) said that the contingency fund had been created by the General Assembly as part of the budgetary procedure to regulate additional funding necessitated by the adoption of legislative mandates after the budget had been approved. Г-н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что резервный фонд был создан Генеральной Ассамблеей в рамках бюджетной процедуры для регулирования дополнительных финансовых средств, необходимость в которых обусловливается утверждением юридических оснований после принятия бюджета.
The contingency fund currently stood at some $19 million, so that the $5.5 million required was available, subject to a decision to appropriate that amount. В настоящее время объем средств резервного фонда составляет около 19 млн. долл. США, и, таким образом, необходимые 5,5 млн. долл. США имеются в наличии, если будет принято решение о выделении этой суммы.
There were established procedures for revision of the budget, the inclusion of new mandates and the financing of additional activities from the contingency fund, but those procedures presupposed consultations among the Member States. Существуют установленные процедуры пересмотра бюджета, включения новых мандатов и финансирования дополнительной деятельности за счет средств резервного фонда, однако эти процедуры предполагают проведение консультаций между государствами-членами.
For any new trust fund, for example the one that he understood had been set up in connection with the rapidly deployable headquarters team, transparent discussions regarding the donors, the availability of funds and the various heads of expenditure should be held prior to any implementation. По любому новому целевому фонду, например, созданному, как он понимает, в связи с быстро разворачиваемой группой штаба, до принятия любых практических мер необходимо проводить открытое обсуждение проблем, касающихся доноров, наличия средств и различных статей расходов.
He therefore wished to know if the Secretary-General was still using funds from peacekeeping operations to temporarily fund the regular budget, and how much had been "borrowed" in that way so far. Поэтому делегация Нигерии хотела бы знать, продолжает ли Генеральный секретарь использовать средства из бюджета операций по поддержанию мира для временного пополнения регулярного бюджета и какова на сегодняшний день сумма "заимствованных" таким образом средств.
General Assembly resolution 50/216 took note of the balance of some $19 million remaining in the contingency fund; perhaps that could be used in the current situation. В резолюции 50/216 Генеральной Ассамблеи учтен остаток средств резервного фонда в размере около 19 млн. долл. США; вероятно, они могут быть использованы в настоящей ситуации.
As noted by the Assembly at the previous session, the level of the contingency fund remained at $19 million. Как было отмечено Ассамблеей на предыдущей сессии, объем средств резервного фонда останется на уровне 19 млн. долл. США.
Of that total, an amount of some $400,000, relating to the Central American peace process, was not covered by the contingency fund. Из этой суммы приблизительно 400000 долл. США по линии центральноамериканского мирного процесса не обеспечиваются за счет средств резервного фонда.
She recalled that, pursuant to General Assembly resolution 41/213, appropriations resulting from the use of the contingency fund should be added to the total amount of the budget for the biennium. Она напоминает, что в соответствии с резолюцией 41/213 Генеральной Ассамблеи ассигнования, полученные в результате использования резервного фонда, следует включать в общую сумму бюджетных средств на двухгодичный период.
As indicated in paragraph 9 of the Secretary-General's statement, it is proposed to utilize consultancy services to assist in the substantive servicing of the meetings of the Working Group, the cost to be met from the trust fund to be established. Как отмечается в пункте 9 заявления Генерального секретаря, предлагается использовать услуги консультантов для оказания содействия в обеспечении основного обслуживания заседаний Рабочей группы, при этом расходы будут покрыты за счет средств целевого фонда, который будет учрежден позднее.
It had been agreed to give authority to apply the revenues from sale of goods/services directly to ECLAC accounts in order to finance purchase of goods and services, subject to the establishment of a revolving fund. Было принято решение предоставить полномочия на депонирование поступлений от продажи товаров/услуг непосредственно на счета ЭКЛАК для финансирования закупки товаров и услуг при условии создания фонда оборотных средств.
In the meantime, UNFPA would continue to follow up with country offices on the outstanding disbursement reports and unreasonable balances in the operating fund accounts of executing agencies. Пока же ЮНФПА продолжит принимать меры в отношении страновых отделений в связи с просроченными отчетами о платежах и необоснованными остатками на счетах по линии оперативных средств учреждений-исполнителей.
Another method might be to create a United Nations endowment fund as an independent, private foundation to support financially the work of the world Organization. Можно было бы создать фонд средств Организации Объединенных Наций как независимую, частную организацию для финансовой поддержки работы всемирной Организации.
From the point of view of NFP, external financing provides not only the sectoral framework, but also the basis for operational coordination and harmonization of approaches towards forest development and conservation, to avoid overlaps, and to increase and stabilize fund flows. С точки зрения НПЛ внешнее финансирование не только формирует секторальную базу, но и служит основой для оперативной координации и согласования подходов к освоению и охране лесов в интересах предотвращения дублирования и увеличения и стабилизации притока финансовых средств.
He said that that recommendation acknowledged the importance of the special fund and confirmed that in order to make it efficient much of the funds should go to programmes rather than administration. Он заявил, что в этой рекомендации признается значение специального фонда и подтвердил, что, для того чтобы этот фонд выполнял свое предназначение, большая часть средств должна идти на осуществление программ, а не на управление этим фондом.
However, non-governmental organizations may be the most suitable agencies for financing small-scale projects, since they do not necessarily require a direct return on their funds to keep operating, with the exception of revolving fund programmes. Однако неправительственные организации могут быть наиболее подходящими учреждениями для финансирования мелких проектов, поскольку им не всегда требуется прямой доход от вложенных ими средств для продолжения своего функционирования; исключением в этом отношении являются программы возобновляемых фондов.
The unemployment insurance programme is basically financed by the contributions of insured persons and employers and by the interest accruing from the equalization fund (art. 90, para. 1, LACI). Обычным источником финансирования системы страхования на случай безработицы являются взносы работников и работодателей, а также проценты от средств компенсационного фонда (пункт 1 статьи 90 ЗСБН).
Many of those Member States have indicated that they would like to make a contribution, subject to sufficient funds being available from the United Nations trust fund established pursuant to resolution 1264 (1999). Многие из этих государств-членов указали, что они хотели бы внести вклад при условии выделения достаточного объема средств из целевого фонда Организации Объединенных Наций, учрежденного в соответствии с резолюцией 1264 (1999).
It should also be noted that in the event of a shortage of fund resources, priority is given to supporting representation from least developed countries and small island developing States. Следует также отметить, что при нехватке средств в Фонде приоритет отдается представителям наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств.
The Court examined the issue of fund allocation to sports institutions and held that the need for equality also concerns local councils and their allocation of funds. Суд рассмотрел вопрос ассигнований, выделяемых спортивным учреждениям, и постановил, что необходимость придерживаться принципа равенства касается и муниципальных советов и что он должен применяться при распределении ими денежных средств.
Notwithstanding the positive results of fund mobilization efforts in 2004, his delegation was deeply concerned about the slow progress on agreed CSF projects in Indonesia, which was due to a lack of financial commitments from bilateral and multilateral donor institutions. Несмотря на позитивные результаты пред-принятых в 1994 году усилий по мобилизации средств, его делегация глубоко обеспокоена медленными темпами осуществления согласованных проектов РСУ для Индонезии, что объясняется отсутствием финансовых обязательств со стороны двусторонних и многосторонних донорских организаций.
In July 1998, UNDP issued a final report and financial statement on its support to the 1996 and 1997 elections jointly financed through a trust fund by Brazil, Canada, France, Japan, Norway and the United States of America. В июле 1998 года ПРООН опубликовала заключительный доклад и финансовый отчет о своей поддержке проведенных в 1996 и 1997 годах выборов, которые финансировались совместно из средств целевого фонда Бразилией, Канадой, Норвегией, Соединенными Штатами Америки, Францией и Японией.
A working capital fund is a common feature of the budgetary systems of many international organizations in order to ensure continuity of operation in the event of a temporary shortfall in funds. Фонд оборотных средств является обычным элементом бюджетных систем многих международных организаций, призванным обеспечить непрерывность функционирования в случае временного дефицита финансовых средств.
Mini-loans ranging from $500 to $3,000 were awarded from a revolving fund to 44 poor families to enable them to become self-sufficient. Из фонда оборотных средств Агентство выделило мини-займы в размере от 500 долл. США до 3000 долл. США 44 бедным семьям, что позволило им достичь экономической самостоятельности.
In 1991, the Secretary-General, with the cooperation of the United Nations Development Programme, created a special trust fund to help the University cover operating costs, but funds remain low. В 1991 году Генеральный секретарь в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций создал специальный целевой фонд для оказания Университету содействия в покрытии оперативных расходов, однако объем средств остается незначительным.