| Radio Television of Kosovo has so far transferred €176,000 to the Minority Media Fund for the year 2007. | Косовская компания радио- и телевещания к настоящему времени перевела 176000 евро в Фонд для средств информации меньшинств за 2007 год. |
| The status of implementation of approved Fund projects is discussed in greater detail below. | Ход осуществления проектов, финансируемых из средств Фонда, более подробно рассматривается ниже. |
| This benefit is financed from fiscal revenues, contained in the Single Family Allowance and Redundancy Benefit Fund. | Предоставление этого пособия финансируется из бюджетных средств, аккумулируемых в Едином фонде семейных выплат и субсидий по безработице. |
| The family subsidies allowed under the Act are paid from the National Family Subsidy Fund. | Семейные субсидии, предоставляемые в соответствии с законом, выплачиваются из средств Национального фонда семейных субсидий. |
| Early payments are extremely helpful in the management of the Fund's tight cash-flow situation. | Заблаговременная уплата взносов в значительной степени способствует облегчению положения Фонда в условиях дефицита средств. |
| Fund mobilization was a key prerequisite for implementation of integrated pro-grammes and country service frameworks. | Ключевой предпосылкой для осуществления комплексных программ и рамок страновых услуг является мобилизация средств. |
| The Trust Fund continues to experience increases in grant applications. | Продолжается рост числа заявок на получение субсидий из средств Целевого фонда. |
| Limited recourse to the Programme Reserve and the Voluntary Repatriation Fund also helped to match budgets with income. | Ограниченное использование средств из Программного резерва и Фонда добровольной репатриации также помогли сбалансировать расходы и поступления. |
| Ms. MARKUS said that the social rehabilitation facilities for women mentioned in the list of issues were funded by the Social Security Fund. | Г-жа МАРКУС сообщает, что центры социальной реабилитации женщин, упоминаемые в перечне вопросов, финансируются из средств фонда социального обеспечения. |
| The Working Group notes the inadequacy of contributions to the HIPC Trust Fund, which are provided on a voluntary basis. | Рабочая группа отмечает, что в Целевой фонд для БСВЗ вносится недостаточный объем средств, выделяемых на добровольной основе. |
| The General Fund has not been reimbursed for the funds outstanding from donors. | В Общий фонд не были зачислены средства в счет возмещения причитающихся от доноров средств. |
| The Department advised that the accounts of the Trust Fund had been reconciled and the residual balance transferred to the United Nations Development Programme. | Департамент сообщил, что счета Целевого фонда были выверены и остаток средств переведен Программе развития Организации Объединенных Наций. |
| Fund balances and reserves represent the difference between the assets and the liabilities of the organization. | Остатки средств и резервы представляют собой разницу между активами и пассивами организации. |
| Care must be taken to avoid duplication in targeting the Fund's resources. | Необходимо следить за тем, чтобы избегать дублирования в целевом распределении средств Фонда. |
| The Central Emergency Response Fund experienced initial delays in connection with the disbursement of funds that presented challenges to both the recipient organizations and its own secretariat. | Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации испытывал первоначальные трудности в связи с выплатой средств, что создавало проблемы как для получающих организаций, так и для его собственного секретариата. |
| Health services are financed mainly from the Consolidated Fund. | Медицинское обслуживание финансируется в основном за счет средств Объединенного фонда. |
| A breakdown of total Central Emergency Response Fund commitments by sector indicates that the top three sectors funded in 2006 were food, health and multisector activities. | Разбивка всех обязательств Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации по секторам показывает, что тремя секторами, получившими больше всего средств в 2006 году, были продовольствие, здравоохранение и многосекторальная деятельность. |
| Only United Nations entities and IOM are currently eligible recipients of the Fund. | В настоящее время только организации системы Организации Объединенных Наций и МОМ являются полноправными получателями средств Фонда. |
| However, the Trust Fund needs to be maintained at a level that allows the Committee to fulfil its task. | Вместе с тем необходимо поддерживать объем средств Целевого фонда на уровне, позволяющем Комитету выполнять свои задачи. |
| The present document contains information on the activities supported under the Supplementary Fund in the biennium 2002-2003. | В настоящем документе содержится информация о деятельности, которая в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов поддерживалась за счет средств Дополнительного фонда. |
| Future contributions by New Zealand will be discussed once the remaining steps have been taken for the formal establishment of the Trust Fund. | Новая Зеландия рассмотрит вопрос о выделении дополнительных средств после того, как будут приняты все необходимые меры для официального создания Целевого фонда. |
| The allocation of funds from the National SD Fund for 2007 totaled €6 million. | Объем средств, выделенных по линии Национального фонда УР на 2007 год, в общей сложности составил 6 млн. евро. |
| This project is partly financed under the Kyoto Protocol with the Prototype Carbon Fund administered by the World Bank. | Этот проект отчасти финансируется по линии Киотского протокола за счет средств Фонда для разработки прототипов углерода, который находится в ведении Всемирного банка. |
| Additional funding to the ECE Trust Fund was needed. | Необходим приток дополнительных средств в целевой фонд ЕЭК. |
| In the first place, the Fund's statute permits its use only in cases submitted by special agreement. | Во-первых, согласно уставу Фонда использование его средств допускается только в отношении дел, которые представляются на основе специального соглашения. |