The total fee (8 per cent) and direct cost of the fund secretariat ensures that all the funds are used for their intended purposes, through full services of financial accountability, oversight and reporting; |
Общий сбор (8 процентов) и прямые расходы секретариата фонда гарантируют использование всех средств по их назначению посредством обеспечения полной финансовой подотчетности, контроля и отчетности; |
(e) Decide that the fund should be funded by applying a portion of the unencumbered balances and other income and adjustments of active peacekeeping operations for the financial period 2012/13; |
ё) постановить, что фонд должен финансироваться за счет части неиспользованного остатка средств и прочих поступлений и корректировок по линии действующих операций по поддержанию мира за 2012/13 финансовый год; |
a Includes changes in provisions, other adjustments to reserves and fund balances, transfers, refunds to donors and changes in reserves for allocations. |
а Включая изменения в резервах, прочие корректировки резервов и остатков средств, переводы, возмещение средств донорам и изменения в резервах в счет ассигнований. |
The United Nations is committed to the implementation of the United Nations Gender Guidelines for Mine Action Programmes, with particular attention to collecting data disaggregated by gender and age and adhering to gender requirements in United Nations contracting procedures and fund allocations. |
Организация Объединенных Наций последовательно осуществляет руководящие принципы по гендерным вопросам для программ деятельности, связанной с разминированием, уделяя особое внимание сбору данных, дезагрегированных по признаку пола и возрасту, и соблюдению гендерных требований, действующих в Организации Объединенных Наций процедур оформления контрактов и порядка распределения средств. |
Donors often do not want a return of unspent balances and some trust fund balances are not material |
Доноры зачастую не хотят, чтобы им возвращали неизрасходованные остатки средств, и остатки средств в некоторых целевых фондах несущественны |
The Secretary-General proposed that the cost overrun be met from the $65 million renovation budget for the Library and South Annex Buildings and the $88 million balance of the working capital reserve fund. |
Генеральный секретарь предложил покрыть перерасход за счет бюджета на ремонт Библиотеки и Южной пристройки размером 65 млн. долл. США и остатка резерва оборотных средств в размере 88 млн. долл. США. |
The Advisory Committee was informed that the construction of an integrated compound in Baghdad had not begun and would not be financially viable, as a security assessment had concluded that a large part of the trust fund would have to be used for security measures. |
Консультативный комитет был информирован о том, что строительство объединенного комплекса в Багдаде не началось и не является целесообразным в финансовом плане, поскольку оценка обстановки в плане безопасности показала, что значительную часть средств целевого фонда придется использовать для принятия мер по обеспечению безопасности. |
Percentage of programme countries where more than 20 per cent of United Nations resources relate to joint programmes and are subject to pooled or pass-through and/or multi-donor trust fund management arrangements (as against parallel funding) |
Процентная доля стран осуществления программ, в которых свыше 20 процентов ресурсов Организации Объединенных Наций связаны с совместными программами и обеспечиваются за счет механизмов объединенного финансирования или перенаправления средств доноров и/или механизмов финансового управления Целевого фонда с участием многих доноров (в противоположность параллельному финансированию) |
The Secretariat stated that the funds currently available would enable the trust fund to ensure financial assistance through the end of 2015, provided that the number of requests for financial assistance did not increase. |
Секретариат заявил, что, если количество запросов на получение финансовой помощи не возрастет, имеющихся в настоящее время средств хватит целевому фонду на то, чтобы обеспечить предоставление финансовой помощи до конца 2015 года. |
In addition, project status reports at the headquarters and the subregional offices on programme, project and trust fund management showed low levels of budget utilization as at November 2012 and conflicting reporting of project status between the entity's headquarters and its field offices. |
Кроме того, отчеты о ходе выполнения проектов, программ и управлении целевыми фондами в штаб-квартире и субрегиональных отделениях показали низкий уровень освоения бюджетных средств по состоянию на ноябрь 2012 года, а содержащиеся в отчетах штаб-квартиры Структуры и ее субрегиональных отделений данные противоречили друг другу. |
Taking those more recent recommendations into account, the potential charges would amount to $17.7 million, which would exceed the remaining balance of the contingency fund by $3.9 million. |
С учетом этих новых рекомендаций потенциальные расходы составят 17,7 млн. долл. США, что превысит остаток средств в резервном фонде на 3,9 млн. долл. США. |
Lack of reconciliation of NEX expenditures recorded and operating fund account (OFA) balances to the corresponding Funding Authorization and Certificate of Expenditures (FACE) forms |
Отсутствие увязки расходов на НИС и сальдо на счете оборотного фонда (СОФ) с соответствующими формами санкционирования ассигнований и подтверждения расходования средств (ФСАПР) |
Such a step would also facilitate access for special political missions to resources, such as the peacekeeping reserve fund, the peacekeeping support account and the strategic deployment stocks, that were currently available only to peacekeeping operations. |
Такой шаг также упростит доступ специальных политических миссий к доступным в настоящее время только для миротворческих операций ресурсам, таким как резервный фонд для операций по поддержанию мира, вспомогательный счет для операций по поддержанию мира и стратегические запасы материальных средств. |
(c) Approve an annual allocation of $10 million of regular resources for the emergency fund, reflecting an increase of $5 million from the previously approved level; |
с) утвердить ежегодное отчисление средств из регулярных ресурсов в чрезвычайный фонд в размере 10 млн. долл. США, что означает увеличение на 5 млн. долл. США по сравнению с прежним утвержденным уровнем; |
Manage a pooled fund as a Managing Agent upon request by a government and thereby take full programmatic and fiduciary accountability in the interim (c.f. pooling funds for government.) |
В. Управлять по просьбе правительства объединенным фондом, выполняя функции управляющего агента, и соответственно брать на себя всю программную и фидуциарную ответственность (например, за мобилизацию средств из различных источников для правительства) |
UNICEF will also promote greater prominence of children in global fund portfolios, while strengthening its leadership role in immunization through the Global Alliance for Vaccines and Immunization (GAVI) and other mechanisms; |
ЮНИСЕФ будет также способствовать уделению большего внимания вопросам детей при распределении финансовых средств на глобальном уровне, одновременно укрепляя свою ведущую роль в проведении иммунизации путем участия в Глобальном альянсе по проблемам вакцинации и иммунизации (ГАВИ) и других механизмах; |
Global Strategic Objective 5 - Strengthen UNHCR's external relations through improved public information, public awareness, media relations and fund raising, with priority given to: |
Глобальная стратегическая цель 5 - Укрепление внешних сношений УВКБ посредством совершенствования мероприятий в области общественной информации, просветительской работы среди населения, отношений со средствами массовой информации и мобилизации средств при уделении первостепенного внимания нижеследующим моментам: |
In response to a query about UNHCR's private sector fund raising strategy, the Director of DER commented that the Office expected to see returns in 2008 and thereafter. Seventy per cent of private sector income came from individuals and UNHCR hoped to increase this. |
Отвечая на вопрос о стратегии привлечения средств частного сектора УВКБ, Директор ОВС сообщил, что Управление рассчитывает увидеть ее результаты в 2008 году и в последующий период. 70% поступлений от частного сектора приходится на частных лиц, и УВКБ надеется увеличить эту долю. |
Funds or financial assets intended for the commission of any given crime can be subjected to a criminal investigation as part of the criminal proceedings in so far as the offense is committed making use of such a fund, financial asset or economic resource. |
В отношении средств или финансовых активов, предназначенных для целей совершения любого конкретного преступления, в рамках уголовного судопроизводства может быть проведено уголовное расследование, если речь идет о преступном использовании таких средств, финансовых активов или экономических ресурсов. |
Strengthening the scrutiny and monitoring system already in place, including strict enforcement of prudential regulations for financial institutions, and on-site scrutiny of individual fund transfer activities (foreign-exchange brokers, "hawala"); |
укрепить уже существующую систему контроля и наблюдения, в частности обеспечить строгое применение мер предосторожности финансовыми учреждениями и повсеместный контроль за всеми аспектами операций по переводу средств (обменные конторы, система «хавала»); |
The Office recommended that UNDCP analyse the decline of the general-purpose fund margin available for future activities and make efforts to establish it at a level that would preclude a financial crisis in case unfavourable circumstances arise (para. 78). |
Управление рекомендовало ЮНДКП проанализировать проблему сокращения средств общего назначения, выделяемых на будущие мероприятия, и принять меры к их формированию на таком уровне, который исключил бы финансовый кризис в случае возникновения неблагоприятной ситуации (пункт 78) |
The President's interest in these efforts to help children is evidenced by the State awards bestowed on mothers with many children and the allocation of resources from the President's reserve fund to assist homes for orphan children and children with disabilities. |
Свидетельством внимания Президента Туркменистана к мерам помощи детям является награждение государственными наградами многодетных матерей, выделение из резервного фонда Президента средств для помощи детским домам для детей-сирот и детей-инвалидов. |
It was to be hoped that the initiative would lead to savings and greater fund mobilization, on one hand, and to greater efficiency and output, on the other. |
Сле-дует надеяться, что эта инициатива приведет к эко-номии средств и более активной мобилизации ресур-сов, с одной стороны, и к повышению эффективнос-ти и производительности, с другой стороны. |
As was found in a UNIFEM study of post-conflict planning and fund allocation in seven post-conflict situations, emergency and post-conflict investments seldom analyse women's needs or earmark spending for addressing women's security needs and preventing gender-based violence. |
Как свидетельствуют результаты проведенного ЮНИФЕМ исследования проблем постконфликтного планирования и выделения средств в семи постконфликтных ситуациях, в рамках капиталовложений в постконфликтных и чрезвычайных ситуациях редко учитываются конкретные потребности женщин и редко выделяются средства для удовлетворения потребностей женщин в плане безопасности и предотвращения насилия по признаку пола. |
The reserves and fund balance as at 31 December 2009 decreased by 4 per cent, from $10,755,000 as at 31 December 2007 to $10,338,000, partly owing to the return of unused funds to donors. |
Сумма резервов и остатков средств по состоянию на 31 декабря 2009 года уменьшилась на 4 процента с 10755000 долл. США по состоянию на 31 декабря 2007 года до 10338000 долл. США, что отчасти объясняется возвращением неиспользованных средств донорам. |