In case of fund liquidation, the Steering Committee will meet to make a decision on the use of the remaining funds. |
В случае ликвидации Руководящий комитет соберется для принятия решения относительно использования остающихся средств. |
In 2012, through its fund-raising strategy document, UNODC presented various proposals aimed at achieving sustainable income flows for the general-purpose fund. |
В 2012 году в своем документе о стратегии мобилизации средств ЮНОДК представило различные предложения в отношении обеспечения устойчивости поступлений в фонд средств общего назначения. |
All these services are paid from the resources of the fund on the grounds of the Framework Contract. |
Все эти услуги оплачиваются из средств фонда на основе Рамочного договора. |
The fund could also meet important upfront financing requirements by creating an enabling environment that would attract funds from other sources. |
Фонд также мог бы удовлетворять потребности в предварительном финансировании, создавая благоприятные условия для привлечения финансовых средств из других источников. |
The report also recommended increasing the level of capital investment and introduced the possibility of establishing a capital fund for that purpose. |
В докладе также рекомендуется увеличить объем капиталовложений и предусмотреть возможность учреждения фонда оборотных средств для этой цели. |
Option 2: United Nations support funded through a trust fund |
Вариант 2: поддержка со стороны Организации Объединенных Наций, финансируемая из средств целевого фонда |
Overview of extrabudgetary staff needs to be covered from the Convention trust fund |
Общая информация о потребностях во внебюджетном персонале, которые должны быть удовлетворены за счет средств целевого фонда Конвенции |
Assistance is financed by a fund for the social protection of persons with disabilities. |
Помощь оказывается за счет средств Фонда социальной защиты инвалидов. |
Nevertheless, UNODC continues to seek the support of Member States for successful implementation and to seek their continuing contributions to the general-purpose fund. |
Тем не менее УНП ООН по-прежнему нуждается в поддержке государств-членов для обеспечения успешного осуществления и рассчитывает на их дальнейшие взносы в фонд средств общего назначения. |
Concerns were nonetheless expressed with regard to generating and managing fund resources. |
При этом высказывалась озабоченность в отношении мобилизации средств для фондов и распоряжения ими. |
For instance, the response time to emergency fund requests has declined significantly. |
Например, время реагирования на экстренные просьбы о предоставлении денежных средств значительно сократилось. |
See table 25 for an analysis of reserves and fund balances under regular resources. |
Анализ резервов и остатков средств по линии регулярных ресурсов содержится в таблице 25. |
His campaign consultant embezzles a quarter of a million dollars from his reelection fund. |
Консультант его кампании присвоил четверть миллиона долларов из средств на его переизбрание. |
No, you're going to have to do some fund raising. |
Нет. Вам придется устроить сбор средств. |
Everything I've already asked for, plus a separate budget allocation from the discretionary fund. |
Всё, о чём я уже говорил, плюс отдельное распределение бюджетных средств из депозитного фонда для инвестиций. |
Concerning fund raising some efforts could be made by the secretariat but with the present secretariat resources little time was available for that task. |
Что касается мобилизации средств, то секретариат мог бы предпринять определенные усилия в этом направлении, однако с учетом нынешнего объема ресурсов, имеющихся в распоряжении у секретариата, для решения этой задачи остается мало времени. |
The interest rates vary depending on the cost of the fund. |
Процентные ставки варьируются в зависимости от стоимости привлеченных денежных средств. |
A part of this fund goes to the organizations of persons belonging to national minorities in support of their activities. |
Часть этих средств направляется на поддержку деятельности организаций лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам. |
This positive trend in fund mobilization by Governments must be enhanced, if we really want to eliminate the scourge of HIV/AIDS. |
Эта позитивная тенденция по мобилизации средств правительствами должна быть укреплена, если мы действительно хотим ликвидировать угрозу ВИЧ/СПИДа. |
Note: This schedule provides a breakdown of income, expenditures and movements in fund balances by individual third party procurement contracts. |
Примечание: в настоящей таблице указаны поступления, расходы и изменения остатков средств в разбивке по индивидуальным контрактам на закупку с третьими сторонами. |
All refunds to donors are netted out of fund balances. |
Все суммы возмещения донорам указываются за вычетом остатков средств. |
The fund balance is maintained separately and is accounted for as funds held on behalf of a third party. |
Остаток средств по сегменту проводится отдельно и учитывается как средства, которые Фонд держит от имени третьих сторон. |
The improved project implementation rates and the efforts by the Office to reduce fund balances were welcomed. |
Участники приветствовали улучшение показателей осуществления проектов и усилия Управления по сокращению сальдо средств. |
Improvement in the rate of implementation of programmes for 2004 was acknowledged and further reduction of the surplus fund balance was encouraged. |
Было отмечено улучшение показателей осуществления программ на 2004 год и рекомендовано обеспечить дальнейшее сокращение сальдо средств. |
The Director also explained that a more comprehensive picture of the fund balance position would be given in future reports. |
Директор пояснил также, что в будущих докладах будет представлена более полная информация относительно сальдо имеющихся средств. |