Примеры в контексте "From - В"

Примеры: From - В
This was taken from a traffic cam about five blocks away from the house where Daycia's body was found. Это снято дорожной камерой в 5 кварталах от дома, где нашли тело Дэйши.
She's got 25 from here, 10 from the bank. Она получила 25 здесь, 10 в банке.
The next thing I have a certificate from the hospital and a letter from his lawyer. В последствии, я получил справку из больницы и письмо от его адвоката.
Photo was lifted from security footage from a bar in Astoria, Queens. Фотография, сделанная системой наблюдения в одном баре в Астории, в Квинсе.
This guy I know from the club, he from D.C. Парень из клуба, в Вашингтоне.
The candlesticks were a gift from my father when I graduated from Oxford. Подсвечники были подарком отца, в честь окончания Оксфорда.
Similarly, offshore oil and gas platforms and offshore supply vessels can generate debris both from daily operations and from the crew. Аналогичным образом, на морских нефте- и газодобывающих платформах и вспомогательных судах может производиться мусор как в результате повседневных операций, так и вследствие жизнеобеспечения экипажа.
There were a total of 112 candidates from North America, 34 from Latin America, 106 from Europe, 109 from Africa and 50 from Asia, including Australasia. В общей сложности было 112 кандидатов из Северной Америки, 34 из Латинской Америки, 106 из Европы, 109 из Африки и 50 из Азии, включая Австралию.
The 16 participants included six from Angola, three from Cape Verde, two from Guinea-Bissau, three from Mozambique and two from Sao Tome and Principe. В нем приняли участие 16 слушателей, в том числе 6 - из Анголы, 2 - из Гвинеи-Бисау, 3 - из Кабо-Верде, 3- из Мозамбика и 2 - из Сан-Томе и Принсипи.
Of the 410 individuals who have been elected as treaty body members, 86 have come from the African region, 76 from Asia, 60 from Eastern Europe, 77 from Latin America and the Caribbean and 111 from the Western European group (see table 2). Из 410 лиц, избиравшихся в члены договорных органов, 86 представляли Африку, 76 - Азию, 60 - Восточную Европу, 77 - Латинскую Америку и Карибский бассейн и 111 - Группу западноевропейских государств (см. таблицу 2).
Its forces attacked from three directions: from the north-west against Childara, from the south-east in the vicinity of Kalai-Hussein and from the south-west against positions of the opposition approximately 8 kilometres from Tavildara. Они наступали с трех направлений: с северо-запада на Чильдару, с юго-востока в окрестностях Калайхусайна и с юго-запада на позиции оппозиционных сил приблизительно в 8 км от Тавильдары.
For the current year, UNHCR plans to encourage the return of about 10,000 Chadian refugees from Cameroon, 4,400 from Sudan, 1,300 from Central African Republic, 500 from Nigeria and 200 from Benin. В нынешнем году УВКБ планирует принять меры для содействия возвращению примерно 10000 чадских беженцев из Камеруна, 4400 - из Судана, 1300 - из Центральноафриканской Республики, 500 - из Нигерии и 200 - из Бенина.
A number of Nobel Prize winners, including José Ramos-Horta from Timor-Leste, Rigoberta Menchú Tum from Guatemala, Oscar Arias Sánchez from Costa Rica, Adolfo Pérez Esquivel from Argentina and Mairead Maguire from Northern Ireland, had made that point to the Secretary-General. Ряд лауреатов Нобелевской премии, включая Жозе Рамуша Орту из Тимор-Лешти, Ригоберту Менчу Тум из Гватемалы, Оскара Ариаса Санчеса из Коста-Рики, Адольфо Переса Эскивеля из Аргентины и Мейрид Магувайр из Северной Ирландии, обратили на это внимание в своем обращении к Генеральному секретарю.
Residual troops from the United Nations Mission in the Sudan will be replaced by August 2012 with infantry battalions from Mongolia, Nepal and Rwanda, and additional engineering companies from Japan and the Republic of Korea. Оставшиеся воинские контингенты Миссии Организации Объединенных Наций в Судане к августу 2012 года будут заменены пехотными батальонами из Монголии, Непала и Руанды, а также дополнительными инженерными ротами из Республики Корея и Японии.
The team must be highly professional and diverse, including staff from peace operations and offices away from Headquarters. В состав такой специальной группы должны войти высококвалифицированные специалисты по различным областям, включая сотрудников операций по поддержанию мира и отделений за пределами Центральных учреждений.
Water is added only to replace water loss from absorption and transpiration by plants, evaporation into the air from surface water, overflow from the system from rainfall, and removal of biomass such as settled solid wastes from the system. Вода добавляется только для замены потерь из поглощения и транспирации растениями, выпаривания в воздух из поверхностных вод, переполнения из-за осадков и вследствие удаления биомассы в виде твердых отходов системы.
They include first reports from 191 Member States and 6 from others, 160 second reports from Member States and 2 from others, 117 third reports from Member States and 1 from other, and 49 fourth reports from Member States. В это число входят первые доклады от 191 государства-члена и 6 других образований, 160 вторых докладов государств-членов и 2 доклада других образований, 117 третьих докладов государств-членов и 1 доклад других образований и 49 четвертых докладов государств-членов.
The majority of foreign investors in Slovenia come from the EU: 29.9 per cent from Austria, 10.9 per cent from Germany, 9.8 per cent from France, 7.5 per cent from Italy, and - from non-EU countries - 11.2 per cent from Switzerland. Основными источниками иностранных инвестиций в Словении являются страны ЕС: Австрия - 29,9%, Германия - 10,9%, Франция - 9,8%, Италия - 7,5%, а также не являющиеся членами ЕС страны, например Швейцария - 11,2%.
The circumstances pertaining to UNMISS are therefore different from a typical mission start-up, particularly in that it will benefit from the transfer of resources from UNMIS, including personnel, logistical resources and infrastructure. Поэтому условия работы МООНЮС отличаются от типичных начальных условий функционирования миссий, особенно в плане того, что она получит от передачи ресурсов МООНВС, включая персонал, логистические ресурсы и инфраструктуру.
Follow-up tables with the conclusions and recommendations from the related mission report and information from the Government and relevant United Nations documents, including from the universal periodic review, special procedures and treaty bodies, are available online. Составленные по итогам поездок таблицы с выводами и рекомендациями из доклада о соответствующей миссии, а также сведения, полученные от правительств и содержащиеся в соответствующих документах Организации Объединенных Наций, включая универсальный периодический обзор, специальные процедуры и документацию договорных органов, имеются для ознакомления в режиме онлайн.
In distribution one, the secretariat received a total of 25 responses to the questionnaire, 17 from Parties to the Protocol, 6 from Signatories and 2 from other United Nations Economic Commission for Europe (ECE) member States. З. На первом этапе рассылки секретариат получил в общей сложности 25 ответов на анкету, 17 из которых прислали Стороны Протокола, шесть - сигнатарии и два - другие государства - члены Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК).
The full potential benefits from increased participation are far from automatic, however, and developing countries need to put in place national policies and require additional support to benefit from technology dissemination, skill building and upgrading. Между тем, потенциальные возможности для расширения их участия в мировой торговле далеко не исчерпаны, и поэтому развивающиеся страны должны разработать национальные стратегии и добиваться получения дополнительной поддержки в распространении передовых технологий, подготовке квалифицированных кадров и модернизации производства.
The event brought together Kosovo Albanian women from Government, parliament and civil society, Kosovo Serb women from northern Mitrovica and delegates from Albania, Montenegro and Serbia. В этом мероприятии приняли участие косовские албанки, представлявшие органы управления, парламент и гражданское общество, косовские сербки из северной Митровицы и делегаты от Албании, Черногории и Сербии.
There has been a slight decline in the number of women parliamentarians from 16 in the previous Parliament to 15, with 8 from APC and 7 from SLPP. Произошло незначительное сокращение числа женщин-парламентариев с 16 в предыдущем парламенте до 15, причем в парламент было избрано 8 женщин от Всенародного конгресса и 7 от Народной партии Сьерра-Леоне.
The Advisory Committee notes that, for the biennium 2014-2015, $22.4 million from the regular budget is dedicated to learning programmes, which does not include funding provisions from the peacekeeping budgets or from extrabudgetary resources. Консультативный комитет отмечает, что в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов из регулярного бюджета на учебные программы выделяется 22,4 млн. долл. США, причем эта сумма не включает ассигнования из бюджетов операций по поддержанию мира и из внебюджетных источников.