Примеры в контексте "From - В"

Примеры: From - В
Furthermore, civil society representatives and participants from indigenous peoples from around the world attended the session. Кроме того, в работе сессии принимали участие представители гражданского общества и участники из числа коренных народов со всего мира.
The UN-SPIDER regional support offices and experts from centres of excellence from different parts of the world also attended the conference. В конференции также приняли участие представители региональных отделений поддержки СПАЙДЕР-ООН и сотрудники центров передового опыта из разных стран мира.
Fifty-five participants from eight ASEAN member States together with disaster managers from provinces of Indonesia participated in the workshop. В работе практикума приняли участие 55 представителей восьми государств - членов АСЕАН и руководители служб по чрезвычайным ситуациям из провинций Индонезии.
1 The communication contained 72 similar letters from students from the same high school. 1 В сообщении содержится 72 аналогичных письма от учащихся той же средней школы.
Health personnel must be free from any interference, pressure, intimidation or orders from detention authorities. Медицинский персонал должен работать в условиях отсутствия какого-либо вмешательства, давления, устрашения или приказов со стороны властей пенитенциарного заведения.
The technical expert group held its first meeting in Tokyo from 17 to 19 April 2012, with financial assistance from Japan. Свое первое совещание техническая группа экспертов провела в Токио 17-19 апреля 2012 года при финансовой помощи Японии.
Drawdowns from the working capital reserve shall be restored from contributions as soon as possible. Пополнение резерва оборотных средств осуществляется в кратчайшие сроки за счет взносов.
While stores benefit from certain reliefs, they are not excluded from the import or export definition. Хотя в отношении припасов действует определенные льготы, они не исключаются из определения импорта или экспорта.
It also considered a number of proposals from experts and from States that were not represented by experts in the Group. Кроме того, она рассмотрела ряд предложений, поступивших от экспертов и государств, не представленных в Группе.
That narrowed the gap between communications from the Committee to States parties from four years to three years. В результате этого разрыв в получении сообщений Комитета государствами-участниками был уменьшен с четырех до трех лет.
A total of 122 students from 15 countries were awarded a master of technology degree from Andhra University. В общей сложности степень магистра технических наук получили от Университета штата Андхра 122 человека из 15 стран.
Women with disabilities suffered from double discrimination, and appropriate structures were needed to remove barriers preventing them from participating in public life. Женщины-инвалиды страдают от двойной дискриминации, и необходимо создать надлежащие структуры для устранения барьеров, препятствующих им участвовать в общественной жизни.
Accordingly, organizations are missing fundamental opportunities to draw from the valuable experiences arising from work done by others. Соответственно, у организаций отсутствуют значимые возможности воспользоваться ценным опытом, полученным в результате проделанной другими работы.
Local offices away from headquarters duty stations also have delegated authority to approve and execute technical cooperation funds received from voluntary contributors. Кроме того, местным отделениям вне мест расположения штаб-квартир делегированы полномочия на утверждение и использование средств по линии технического сотрудничества, поступающих в виде добровольных взносов.
Starting from May 2003, the author and the life prisoners were forbidden from purchasing essential goods in the SIZO shop. С мая 2003 года автору и осужденным к пожизненному лишению свободы было запрещено приобретать товары первой необходимости в магазине СИЗО.
Web-based consultations were initiated during 2013 and yielded responses from a broad demographic group from more than 70 Member States. В течение 2013 года на базе сети Интернет были проведены консультации и получены ответы от широкой демографической группы, включающей более 70 государств-членов.
This does not maximize returns to Africans from the wealth created from the continent's vast natural resources. Это не позволяет жителям африканских стран в полной мере пользоваться тем богатством, которое создается благодаря огромными запасами природных ресурсов на континенте.
It is also important from the perspective of global inequality to ensure that low-income and least developed countries benefit fully from international tax cooperation. С учетом глобального неравенства важно также добиваться того, чтобы страны с низким уровнем дохода и наименее развитые страны в полной мере использовали преимущества международного сотрудничества в налоговых вопросах.
It is hard to judge from published data whether managers are effectively implementing "lessons learned" from cases litigated before the Tribunal. По опубликованным данным трудно судить, насколько эффективно руководители используют «обобщенный опыт» рассмотрения дел в Трибунале.
In this regard, information derived from national technical means would remain only supplementary to information from multilateral sources. В этом плане информация, полученная с помощью национальных технических средств, будет оставаться лишь дополнительной по отношению к информации из многосторонних источников.
The expert from Australia offered to provide further data from their current study on this issue. Эксперт от Австралии предложил представить дополнительную информацию, полученную в рамках исследования по данному вопросу, которое в настоящее время проводится в его стране.
Of those, 95 per cent benefited from community reintegration assistance from UNICEF and partners. Из них 95 процентов получили от ЮНИСЕФ и партнеров помощь в деле реинтеграции в общины.
Some 50 senior officers from 15 public administration departments received training in this area from 25 to 29 November 2013. В период с 25 по 29 ноября 2013 года подготовку в этой области прошли 50 старших руководителей из 15 департаментов государственного управления.
In 2013, the website registered more than 17 million page views from users from 215 countries and territories. В 2013 году на веб-сайте было зарегистрировано более 17 миллионов постраничных просмотров пользователями из 215 стран и территорий.
Reports from South India suggest substantial ongoing HCBD emissions from industry despite the lack of corresponding data for, e.g. Asia. Сообщения из южных регионов Индии позволяют предположить наличие существенных промышленных выбросов ГХБД даже в настоящее время, несмотря на отсутствие соответствующих данных, например, по Азии.