A group that splintered off from Anonymous eventually took responsibility. |
Группа, которая откололась от Анонимов, в итоге взяла ответсвенность на себя. |
And-and you're worried about being away from home. |
И ты нервничаешь из-за того, что находишься в данный момент не с ним. |
My people you stay away from, especially Huck. |
Ты держишься подальше от моих людей, в особенности от Хака. |
The room you took money from its drawer. |
В той, в которой вы стащили деньги из стола. |
I think she truly believes he will rise from death. |
Я думаю, она действительно верит в то, что он восстанет из мёртвых. |
Some tool downloaded from the internet. |
Какой-то утилитой, которую она скачала в интернете. |
That and a degree from Oxford. |
Это, а также - степень в Оксфорде. |
My guy got it from inside. |
Мне сказал об этом наш человек в Стоктоне. |
Nothing but rumors and random intelligence... mostly from captured VC. |
Ничего кроме слухов и случайных разведданных, полученных в основном, от пленных вьетконговцев. |
Because we believe the defendant deleted photos from his cell. |
Потому что мы уверены в том, что обвиняемый удалил фото со своего мобильного. |
I believe horses are from outer space. |
Я верю в то, что лошади попали на Землю из космоса. |
He went on leave from active duty hoping to reconcile. |
Он ушел в отпуск с действительной военной службы В надежде на примирение. |
Money from the casino to the bank is illegal cash. |
Деньги, которые перевозим из казино в банк, это деньги незаконные. |
You must not be very good at staying away from trouble. |
У Вас, должно быть, не очень получается держаться в стороне от неприятностей. |
It involves luring the guards away from the house. |
Он включает в себя: заманить охранников как можно дальше от дома. |
They'll hear about it from our top clients anyway. |
В любом случае, они узнают об этом от наших главных клиентов. |
They travel from village to village, helping whoever needs medical care. |
Они путешествуют из деревни в деревню, помогая всем, кто нуждается в медицинской помощи. |
The print lifted from that hourglass we're office. |
Отпечаток, снятый с песочных часов, который мы сняли в офисе доктора Чена. |
It keeps us secret and safe from the outside world. |
Мы здесь в безопасности от всего остального мира, и никто о нас не знает. |
Never take statements from people speaking in tongues. |
Никогда не бери показания у людей, которые не в себе. |
Like that giant caterpillar what ate Jared from Subway. |
Типа как огромная гусеница, которую съел Джаред в рекламе Сабвей. |
Technically you inherited him from Joan. |
Технически, вы получили его в наследство от Джоан. |
Claiming we stole something from them, |
Они обвинили нас в том, что мы у них что-то забрали, |
Maybe he stashed away some money from before prison. |
Возможно, он припрятал часть денег перед тем, как сел в тюрьму. |
Speaking from experience, Finn is terrible in bed. |
Основываясь на свой собственный опыт, говорю: Финн ужасен в постели. |