Примеры в контексте "From - В"

Примеры: From - В
Achieving food and nutrition security requires structural changes throughout food systems, from production to consumption. Для достижения безопасности в области продовольствия и питания необходимо осуществить структурные преобразования всей цепочки продовольственных систем, от производства до потребления.
These negative developments represent a clear retreat from the internationally agreed aid targets. Эти негативные последствия указывают на явный отход от согласованных на международном уровне целевых показателей в области предоставления внешней помощи.
This will involve redeploying resources from current structures towards the network staffing teams. Это повлечет за собой перемещение ресурсов из действующих структур в группы сотрудников сети по вопросам персонала.
It excludes women from participation in civic life. Они лишают женщин возможности принимать участие в жизни общества».
Effects range from ill-health to hampering education and work. Последствия такого воздействия варьируют от ухудшения здоровья до препятствий в получении образования и работы.
Meanwhile, outward capital flows from middle-income countries have increased significantly in recent years. Одновременно с этим в последние годы объемы оттока капитала из стран со средним уровнем дохода существенно выросли.
However, it mainly restates rights which already follow from other treaties. Впрочем, в этой Конвенции в основном подтверждаются права, уже проистекающие из иных договоров.
Such institutions range from charities and housing associations to educational bodies. В число таких структур входили как благотворительные организации и жилищные ассоциации, так и органы образования.
The Secretariat also received communication from the party clarifying its 2009 halon consumption. Секретариат также получил от этой Стороны сообщение, проясняющее вопрос о ее потреблении галонов в 2009 году.
The Committee needs new members from article 5 parties. Комитету нужны новые члены от Сторон, действующих в рамках статьи 5.
UN-Women is already benefiting from cost efficiencies and economies of scale through collaboration with other agencies. Структура «ООН-женщины» уже получает преимущества благодаря повышению эффективности расходов и экономии за счет масштаба в результате сотрудничества с другими учреждениями.
The portfolio featured 31 assistance proposals from 26 States. Эта подборка включала в себя 31 предложение о помощи, поступившее от 26 государств.
Argentina naturalized some 500,000 people from 2006 to 2010. В период 2006 - 2010 годов Аргентина произвела натурализацию около 500000 человек.
Countries in or emerging from conflict, disaster or instability face significant challenges. Значительные проблемы стоят перед странами, находящимися в состоянии конфликта, бедствия или нестабильности либо выходящими из такого состояния.
These ratios deteriorated slightly from 2011 to 2012. В 2012 году эти показатели несколько ухудшились по сравнению с 2011 годом.
Applications from minority communities totalled 13, including 3 of Kosovo Serbs. От представителей меньшинств поступило 13 заявлений, в том числе три были поданы косовскими сербами.
Another increasingly important source of revenue is gold production from mines in western Eritrea. Еще одним приобретающим все более важное значение источником поступлений является добыча золота на приисках в западных районах Эритреи.
Procedures for payment of Eritrean extraterritorial taxes vary from location to location. В разных местах применяются различные процедуры, касающиеся уплаты налогов, взимаемых за пределами Эритреи.
Large quantities of weapons and experienced fighters had returned from Libya. Из Ливии в страну вновь поступило значительное количество оружия и вернулись опытные боевики.
Satellite images from August 2012 show the containment vessel building shrouded. Спутниковые изображения, сделанные в августе 2012 года, показывают, что здание, являвшееся местом нахождения защитной оболочки, укрыто.
The fund was of particular benefit for women from poor socio-economic backgrounds. Этот фонд оказался наиболее полезным для женщин из бедных групп населения, находящихся в сложном социально-экономическом положении.
One million poor families had benefited from 12 preferential credit programmes targeting those groups. В интересах этих групп населения было реализовано 12 программ льготного кредитования, которыми воспользовался 1 млн. малоимущих семей.
Other students and professors from various universities and high schools also participated. В конференции также приняли участие студенты и преподаватели других различных университетов и учащиеся старших классов средних школ.
It comprised the existing 87,000 tons from the ASEAN Emergency Rice Reserve, plus 300,000 tons from China, 250,000 tons from Japan and 150,000 tons from the Republic of Korea. Резерв теперь состоит из существующих резервных запасов риса АСЕАН на случай чрезвычайных обстоятельств в размере 87000 тонн, а также 300000 тонн, предоставленных Китаем, 250000 тонн, выделенных Японией, и 150000 тонн, внесенных Республикой Корея.
The human rights situation requires increased attention and action from national stakeholders. Положение в области прав человека свидетельствует о необходимости того, чтобы национальные заинтересованные сторонами уделяли повышенное внимание и принимали активные меры.