Примеры в контексте "From - В"

Примеры: From - В
In a number of developed countries, it was articulated by a vocal demand, both from policy makers and from businesses. В ряде развитых стран в этой связи стали звучать громкие требования со стороны как разработчиков политики, так и представителей бизнеса.
Most were ethnic Albanians attempting to enter Kosovo from Albania and from the former Yugoslav Republic of Macedonia. Большинство задержанных были этническими албанцами, которые пытались проникнуть в Косово из Албании и бывшей югославской Республики Македонии.
Other officers, notably from MLC and from government forces, have likewise been named in this report. В докладе также были названы и другие офицеры, в частности из ДОК и правительственных сил.
I call on all parties to refrain from hostilities and from any acts likely to increase tension during the national reconciliation process. Я призываю все стороны воздержаться от военных действий и любых актов, которые могут привести к росту напряженности в ходе процесса национального примирения.
Awaiting the announced updated proposals from the expert from Belgium, GRSG postponed the discussion of this item to its next session. В ожидании обновленных предложений, которые вызвался подготовить эксперт от Бельгии, GRSG отложила обсуждение этого вопроса до своей следующей сессии.
Several States had assisted others from the same region and from other regions in training law enforcement personnel. Ряд государств оказывают помощь в подготовке сотрудников правоохранительных органов как в своем, так и в других регионах.
It may be obtained from the ICRC Publications Department or directly from the Advisory Service. Такие консультации можно получить в Департаменте публикаций МККК или непосредственно в Консультативной службе4.
The reservation from Belgium, France and Portugal concerning this value was deleted from the standard. Из стандарта была исключена оговорка, сделанная Бельгией, Францией и Португалией в отношении этой величины.
Women in small and medium enterprises need safety nets, as they face stiff competition from cheap products from other countries. Женщины, занимающиеся малым и средним предпринимательством, нуждаются в системе социальной защиты, поскольку они сталкиваются с жесткой конкуренцией со стороны производителей более дешевой продукции из других стран.
He read out a message from Oscar López Rivera, written from the maximum-security penitentiary at Terre Haute, Indiana. Он зачитывает послание Оскара Лопеса Ривера, написанное из тюрьмы строгого режима в Терре От в Индиане.
Thirty-four women from diverse backgrounds, representing all States and Territories from regional, rural and remote Australia participated. В нем приняли участие 34 женщины, проживающие в регионах, сельских и отдаленных районах Австралии, из различных слоев общества, представляющие все штаты и территории.
SWD has organised over 10 different training programmes for more than 400 social workers from both the Department and non-governmental organisations from 1999-2000 to 2001-02. В период 1999/2000 - 2001/02 годов ДСО организовал более десяти различных учебных программ, в которых приняли участие более 400 социальных работников самого Департамента и представителей неправительственных организаций.
We know that not only from intelligence but also from the history of military conflict in Afghanistan. Нам известно об этом не только по данным разведки, но также и из истории военного конфликта в Афганистане.
It also ordered the complainant's expulsion from Sweden and prohibited him from returning to the country before 1 January 2015. Он также принял постановление о выдворении заявителя из Швеции и запретил ему возвращаться в страну до 1 января 2015 года.
The crises resulted from the grave acts carried out by the guerrillas, and also from accusations of non-fulfilment of the agreed conditions. Эти кризисы были спровоцированы не только вопиющими акциями со стороны повстанцев, но и взаимными обвинениями в несоблюдении достаточных договоренностей.
A risk of overstatement of receivables results from a special procedure applied to some contributions received from one country. Особая процедура, применяющаяся в отношении некоторых взносов одной из стран, сопряжена с возможностью завышения размеров дебиторской задолженности.
However, column 4 also includes data from registration, as well as from other methods. Однако в колонку 4 также включены данные, полученные методом регистрации и с помощью других методов.
Structural capital encompasses systematized knowledge, including know-how, which is in principle inseparable from individuals and from the company. К структурному капиталу относятся систематизированные знания, в том числе ноу-хау, в принципе отделимые от физических лиц и от фирмы.
The biggest portion of settlers is from Armenia, though ethnic Armenians from other countries are also actively involved and contributed to this process. Наибольшая часть поселенцев приезжает из Армении, хотя этнические армяне из других стран также активно участвуют в этом процессе и способствуют ему.
Ms. Gaspard said that many discriminatory practices against women in Nepal resulted both from laws and from the social and cultural environment. Г-жа Гаспар говорит, что многие дискриминационные виды практики в отношении женщин в Непале являются результатом как законов, так и социальных и культурных условий.
Exports from the region were concentrated on a few primary commodities, which suffered from a secular decline in prices. В структуре экспорта стран региона преобладает ряд необработанных сырьевых товаров, цены на которые постоянно снижаются.
In 2002 some 32,000 refugees returned to north-western and north-eastern Somalia, mainly from Ethiopia and also from Djibouti. В 2002 году в северо-западную и северо-восточную части Сомали вернулось около 32000 беженцев, главным образом из Эфиопии и Джибути.
We need multifaceted, painstaking efforts both from the friends of Africa and, first and foremost, from Africans themselves. Потребуются многоплановые, целеустремленные усилия как друзей Африки, так и в первую очередь самих африканцев.
The second governmental commitment regards the response from the Ministry for Equal Opportunities to prompting from EU legislation. Второе обязательство правительства касается ответных мер Министерства по проблемам равноправия в связи с законодательством ЕС.
In Pristina, we also had a meeting with deputies from various political parties from the Pristina municipal assembly. В Приштине мы также провели встречу с представителями различных политических партий муниципальной скупщины Приштины.