Примеры в контексте "From - В"

Примеры: From - В
Table 1 reflects resident coordinator system funding from UNDP regular/core and non-core resources from 2004 to 2008. В таблице 1 показано финансирование системы координаторов-резидентов за счет регулярных/основных и неосновных ресурсов ПРООН в 2004 - 2008 годах.
Perhaps the biggest impact on the electronics sector from policy decisions comes from the development of human capital. Стратегические решения, возможно, оказывают наибольшее воздействие на сектор электроники в плане формирования людского капитала.
The IPAG is an ad hoc group consisting of at least representatives from the Forum Management Group and from the Plenary Bureau. КГИС является специальной группой, в состав которой, по меньшей мере, входят представители Организационной группы Форума и пленарного бюро.
Following the discussion, the expert from CLEPA volunteered to prepare a new proposal in order to amend the original document from Germany. После обсуждения этого вопроса эксперт от КСАОД вызвался подготовить новое предложение, направленное на внесение поправок в первоначальный документ Германии.
It also signals renewed support from Member States for a United Nations development arm that benefits from adequate and predictable funding. Это также свидетельствует о возобновлении поддержки государствами-членами такой занимающейся вопросами развития структуры в системе Организации Объединенных Наций, которая может получить пользу от наличия адекватного и предсказуемого финансирования.
A team from United Nations Headquarters is currently running a three-week course for staff officers from AU member countries in Addis Ababa. Группа из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в настоящее время проводит в Аддис-Абебе трехнедельные курсы для штабных офицеров из стран - членов Африканского союза.
A total of nine interns from developing countries benefited from the grant in 2004. В 2004 году за счет этой субсидии были выделены средства в общей сложности девяти стажерам из развивающихся стран.
Senegal and Benin have continued their regular training activities and benefited from the programme, including from training in port management. Сенегал и Бенин продолжали свою текущую деятельность по подготовке кадров и пользовались поддержкой со стороны этой программы, в том числе в форме подготовки специалистов в вопросах управления портами.
Benefits would arise from the GATS negotiations, especially from the movement of natural persons. Переговоры в рамках ГАТС должны принести соответствующие выгоды, в особенности в отношении перемещения физических лиц.
More commonly, developing-country farmers not only have difficulties accessing technology and finance but also suffer from competition with subsidized exports from developed countries. Однако гораздо чаще фермеры в развивающихся странах не только сталкиваются с трудностями в получении доступа к технологии и финансированию, но и страдают от конкуренции с субсидируемым экспортом из развитых стран.
Students from developing countries who have had the opportunity to study in developed country universities may be penalized from two points of view. Учащиеся из развивающихся стран, получившие возможность учиться в университетах развитых стран, могут сталкиваться с двумя группами проблем.
Countries and regions emerging from crisis situations resulting from man-made or natural disasters requiring international assistance. страны и регионы, пережившие кризисные ситуации в результате техногенных катастроф или стихийных бедствий, которые нуждаются в международной помощи.
He himself came from a small country striving to rise out of poverty and recover from conflict. Он сам родился в небольшой стране, которая пытается вырваться из тисков нищеты и прийти в себя после конфликта.
We must prevent moderates from becoming militant extremists and militant extremists from becoming terrorists. Мы должны не допускать того, чтобы умеренные превращались в воинствующих экстремистов, а воинствующие экстремисты становились террористами.
Until that is in place, businesses importing charcoal from Somalia should refrain from or reduce their engagement in this activity. В отсутствие такого регулирования и гарантий, компании, импортирующие древесный уголь из Сомали, должны воздерживаться от этой деятельности или сократить ее масштабы.
The attendees of the Course were senior officials from agencies responsible for counter terrorism from ASEAN countries. В этом курсе приняли участие высокопоставленные должностные лица, представляющие учреждения по борьбе с терроризмом из стран АСЕАН.
There have also been persistent reports that individuals from both sides of the Ivorian conflict are recruiting fighters from Liberia. Кроме того, поступают упорные сообщения о том, что отдельные лица по обе стороны ивуарийского конфликта занимаются вербовкой боевиков в Либерии.
The duty to protect women from violence derives from the provisions of the Constitution which guarantee protection for all citizens. Защита женщин от актов насилия обеспечена в первую очередь положениями Конституции, гарантирующими защиту граждан в целом.
Police shall be prohibited from exercising coercive means to obtain a confession from the accused or suspect. Полиции запрещается применять средства принуждения в целях получения признаний у обвиняемого или подозреваемого.
Such facilities house segregated groups of the population suffering from accumulated social problems, who are thus excluded from the society. В таких жилищах размещаются сегрегированные группы населения с тяжелым грузом социальных проблем, что способствует их изоляции от общества.
A major question was how LDCs could benefit from their opportunities and from their comparative advantages in commodity sectors. Один из основных вопросов заключается в том, каким образом НРС могут воспользоваться своими возможностями и своими сравнительными преимуществами в секторах сырьевых товаров.
The lower requirements resulted from posts encumbered at lower grades than budgeted and from the fact that almost all incumbents were Mission appointees. Уменьшение потребностей объяснялось принятием новых сотрудников на должности более низкого класса, чем было предусмотрено в бюджете, а также тем фактом, что почти все новые сотрудники набирались специально для работы в Миссии.
The second advanced multidisciplinary course was conducted in Austria from 2 to 13 May with 16 participants from 13 countries. Второй междисциплинарный курс повышенного уровня был организован в Австрии 2 - 13 мая; в нем участвовало 16 человек из 13 стран.
It also prohibits the former from assisting or encouraging the latter from manufacturing or acquiring such weapons. Она также запрещает первым помогать вторым в производстве или приобретении такого оружия либо поощрять их к его производству или приобретению.
In that pursuit, we have received active, persistent and committed support from the Secretary-General and from the AU Chairperson. В этой работе мы опирались на активную, постоянную и энергичную поддержку Генерального секретаря и Председателя АС.