Примеры в контексте "From - В"

Примеры: From - В
Financing is generally derived from general government revenue and revenues generated from State-owned forests. Финансирование, как правило, осуществляется за счет общегосударственных доходов и доходов от деятельности в лесах, находящихся в государственной собственности.
The United Nations Development Programme acknowledges that this discrepancy stems from a lifetime of gender discrimination, starting from the deliberate abortion of female foetuses. Программа развития Организации Объединенных Наций признает, что это отклонение коренится в происходящей на протяжении всей жизни гендерной дискриминации, которая начинается с преднамеренных абортов женских эмбрионов.
Apart from measures to improve employment opportunities, the project municipalities organised various activities from language courses to employer information events for immigrants and the main population. Помимо мер по улучшению возможностей в области трудоустройства, участвующие в проекте муниципалитеты занимались организацией различных мероприятий, от языковых курсов до информационных встреч с работодателями, в интересах иммигрантов и основного населения.
As a result, carbon dioxide emissions from commuting had decreased from 2.22 to 0.99 tons per employee. В результате объем выбросов диоксида углерода, приходящийся на маятниковые поездки, сократился с 2,22 до 0,99 т на сотрудника.
Household surveys have unique features that allow them to produce statistics that cannot be produced from either censuses or from administrative records. Такие обследования обладают уникальными особенностями, позволяющими использовать их для получения статистической информации, которая не может быть получена ни в рамках переписей, ни из данных административного учета.
Very few women seek grants from the National Arts Council of Seychelles, or loans for small business art projects from the government's Concessionary Credit Agency. Очень немногие женщины обращаются за получением субсидий в Национальный совет искусств Сейшельских Островов или кредитов в правительственное Агентство льготного кредитования для реализации проектов, связанных с малыми предприятиями в сфере искусства.
This literature is available to the specialists from this field, including from other ministries. Эти материалы доступны для специалистов в этой области, включая тех из них, которые работают в других министерствах.
It is clear from the present section that perceived SMR quality is far from satisfactory in most of the organizations concerned. Как видно из данного раздела, мнение о качестве ВСР, выявленное в большинстве соответствующих организаций, далеко от удовлетворительного.
They also prohibit consultants from receiving instructions from outside parties, including governments, during their contract. Она также запрещает консультантам получать указания со стороны, включая правительства, в период действия их контракта.
Judges were prohibited from holding a certain number of other functions incompatible with their office and from participating in political activities. Закон запрещает судьям осуществлять целый ряд других функций, несовместимых с их должностью, а также участвовать в политической деятельности.
There seems to be no sufficient data from the returns received concerning countries that receive assistance from other countries. В полученных материалах, как представляется, нет достаточных данных о странах, которые получают помощь от других стран.
A grantee from a developing country was brought in from Fiji for the fifty-fifth session of the Commission on the Status of Women. К участию в пятьдесят пятой сессии Комиссии по положению женщин был привлечен грантополучатель из развивающейся страны Фиджи.
For instance, advertising is prohibited from directly or indirectly discriminating against anyone as well as from promoting discrimination. Например, в рекламе запрещается допускать проявления прямой или косвенной дискриминации в отношении кого-либо, а также поощрять дискриминацию.
The Council comprised an equal number of representatives from the Government and from the Roma community. В состав Совета входит равное число представителей от правительства и общины рома.
We have also heard in recent weeks from high-level representatives from States who wish to participate as members in this Conference. В последние недели мы также услышали высокопоставленных представителей государств, желающих принимать участие в качестве членов нашей Конференции.
This call for transformative change comes not only from the United Nations system, but also from eminent groups of experts. Призыв к радикальным преобразованиям звучит не только в системе Организации Объединенных Наций, но и в рядах видных групп экспертов.
Coastal livelihoods and protection from climate-related extreme weather events suffer from mangrove conversion to aquaculture farms, invasion of non-native species, poor land-use practices and coral reef degradation. На прибрежные источники жизнедеятельности и защиту от экстремальных климатических и погодных явлений негативное влияние оказывают превращение мангровых лесов в рыборазводные фермы, вторжение неаборигенных видов, неудовлетворительные методы землепользования, а также деградация коралловых рифов.
Transfers from the Central Road Fund have also been used as security to leverage finance from commercial lenders. Денежные переводы из Центрального дорожного фонда также используются в качестве гарантии использования финансовых средств коммерческих кредиторов.
One third of the requests for advice from the field come from offices that have had training in the past year. Треть запросов на консультационные услуги с мест поступает от отделений, которые проходили подготовку в прошлом году.
The expert from France requested adding proper tolerances from the Conformity of Production provisions. Эксперт от Франции просил добавить надлежащие допуски в положения, касающиеся соответствия производства.
Direct releases from the use of products could be considered as releases from non-point sources and were usually not captured by PRTRs. Прямые выбросы в результате использования продуктов можно рассматривать в качестве выбросов из неточечных источников, и они обычно в РВПЗ не отражаются.
The Expert Group will comprise high-level experts from national Governments and international organizations from both the statistical and geospatial communities. В Группу экспертов входят высокопоставленные эксперты в области как статистики, так и геопространственных данных, представляющие национальные правительства и международные организации.
A total of 12,200 citizens benefited from competitive funding, including artists and communities from different parts of the country. 12200 граждан, в том числе артисты и общины из разных районов страны, получили средства из фондов совместного финансирования.
This would provide valuable advice and opinion from the operational level, and ensure a collective policy awareness and commitment from teachers towards new policies. Они могут дать ценные советы и высказать мнения, основанные на практическом опыте, и обеспечить коллективную поддержку и приверженность со стороны преподавателей в отношении новой политики.
Ireland has benefited from the arrival and availability of skilled workers from within and outside the EU. Ирландия пользуется преимуществами, связанными с прибытием и наличием квалифицированных работников из ЕС и стран, не входящих в его состав.