Примеры в контексте "From - В"

Примеры: From - В
Nine participating journalists from seven countries received financial support to attend. Девять участвовавших в нем журналистов из семи стран получили финансовую поддержку для участия в нем.
Lessons from advice and capacity-building experiences are fed back into analytical work. Уроки, извлеченные из опыта консультативной деятельности и мероприятий по созданию потенциала, также учитываются в аналитической работе.
Minimization of ICT incidents and positive feedback from customers. Сведение к минимуму претензий в связи с ИКТ и положительные отзывы клиентов.
Its members include academics and professors from 38 countries. В состав ее членов входят академики и профессора из 38 стран.
Those responses, including information from UNODC, are summarized below. Эти ответы, в том числе информация, полученная от ЮНОДК, приводятся ниже.
All information from these consultations should be posted online. Вся информация по итогам таких консультаций должна размещаться в системе Интернет.
Chapter 1 reviews the flow of financing to forests from all sources. В главе 1 приводится анализ поступлений ресурсов на нужды финансирования лесного хозяйства из всех источников.
National statistical systems will be subject to more competition from actors outside their community. Национальные статистические системы будут испытывать более острую конкуренцию со стороны действующих сторон, не входящих в их сообщество.
Contributions are wide in scope - from focus and leadership to efficiency and engagement. Вклады в нее могут быть самыми разнообразными - от акцентов в работе и руководства до эффективности и взаимодействия.
Probably this should be interpreted as information from registers as frame or control. Возможно, это следует толковать так, что они используют информацию из регистров лишь в качестве основы выборки или в целях проверки.
Some 130 persons benefited from this national sensitization and strategic planning event. В работе этого национального совещания по информированию и стратегическому планированию приняли участие примерно 130 человек.
Altogether, experts from approximately 24 countries participated. В общей сложности в работе совещания приняли участие эксперты из примерно 24 стран.
This information was combined with information obtained from other sources. Информация, полученная в результате брифинга, была объединена с информацией, полученной из других источников.
The workshop was attended by 40 competition officials from eight WAEMU member States. В этом семинаре приняли участие 40 работников органов по конкуренции из восьми стран - членов ЗАЭВС.
Various case studies presented also corroborated a poverty reduction effect from infrastructure services reforms. Различные представленные конкретные исследования также подтверждают, что реформы в сфере инфраструктурных услуг ведут к сокращению масштабов бедности.
Before refusing extradition, Paraguay endeavours to obtain further information from the requesting State. Прежде чем принять решение об отказе в выдаче, Парагвай прилагает усилия с целью получить дополнительную информацию от запрашивающего государства.
Consider legislatively clarifying the admissibility of evidence derived from special investigative techniques. Рассмотреть возможность уточнения в законодательном порядке вопросов приемлемости доказательств, полученных в результате применения специальных методов расследования.
Several States also prohibited contributions or assistance from foreign entities. В нескольких государствах также запрещены взносы или помощь со стороны иностранных субъектов.
She was rescued from the rubble and left unconscious for seven hours. Ее спасли из-под обломков, и в течение семи часов она оставалась без сознания.
States emphasized that stockpile management, including physical security measures, can benefit from technological advances. Государства особо отметили, что в сфере управления запасами, включая меры по обеспечению физической безопасности, можно с успехом использовать достижения научно-технического прогресса.
The African export market concentration was shifting from traditional European Union dominance towards emerging economies. В структуре концентрации африканского экспортного рынка наблюдается переход от традиционного преобладания стран Европейского союза к экспорту в страны с формирующейся рыночной экономикой.
It also refers to information from official State media. В нем также использована информация из официальных государственных средств массовой информации.
UNCT stated that women were largely excluded from decision-making. СГООН заявила, что женщины в основном отстранены от принятия решений.
CRC recommended establishing safeguards to prevent children born and living in Kyrgyzstan from becoming stateless. КПР рекомендовал предусмотреть правовые гарантии того, чтобы дети, родившиеся и проживающие в Кыргызстане, не становились апатридами.
Those situations mostly resulted from particular treaty obligations. Такие ситуации возникают чаще всего в результате действия отдельных договорных обязательств.