Примеры в контексте "From - В"

Примеры: From - В
Forced to flee from Algeria Leary spent a further 18 months on the run from the American authorities. Вынужденный покинуть Алжир, Лири провел последующие 18 месяцев в бегах, скрываясь от американских властей.
At midnight, he reverted from Krampus into a 42-year-old photographer from salt lake city... В полночь, из Крампуса он превратился в 42-летнего фотографа из Солт-Лейк-Сити...
Like when a marine from Maryland owns a car registered in his name from California. Как и морпех из Мэриленда, у которого машина зарегистрирована в Калифорнии.
wise from any adverse medical conditions resulting from my refusal. "... от любых неблагоприятных медицинских состояний, произошедших в результате моего отказа."
It's from a security camera two blocks away from your dead hubby's office. Это снято камерой слежения в двух кварталах от офиса вашего мёртвого мужа.
Really? The people from the theater company seemed to think she was from New York. Неужели, В театральной компании говорят что кажется она была из Нью-Йорка.
The true lesson of the story comes not from Abraham, but from Isaac. Истинная мораль этой истории заключена не в Аврааме, а в Исааке.
Maybe it's evolved from coming down from trees, and trying to control a glide. Может быть, он эволюционировал в попытках спуститься с деревьев и контролировать планирование.
It is seen from, in this case, from outside the orbit of Saturn. Она видна, в этом случае, снаружи орбиты Сатурна.
This is a menu from a 24-hour Chinese restaurant 2 blocks from here. Это меню из круглосуточного китайского ресторана в двух кварталах отсюда.
Less than a block away from where Angela disappeared from. Меньше чем в квартале от места, где пропала Анжела.
Captain Booth died from trauma from a single gunshot wound to the head with massive skull fracture and disbursement of brain matter. Капитана Бута убила травма от одного огнестрельного ранения в голову с обширным переломом черепа и повреждением мозгового вещества.
Some of it comes from police property auctions, others are gifts from incarcerated killers. Кое-что покупают на имущественных аукционах полиции, остальное - подарки от находящихся в тюрьмах убийц.
You have already seen from Figure 1 what managed folders look like from within an OWA client. На Рисунке 1 вы уже видели, как выглядят управляемые папки в OWA.
What I meant was that sometimes the patient hides things from his therapist, from himself. Я имел в виду, что иногда пациент скрывает вещи от своего врача...
Three from flux, two from fighting. трое от кровавого поноса, двое в драке.
You have less to worry about from him than from the manager at the grocery store. О нем тебе надо куда меньше волноваться, чем о менеджере в продуктовом.
You got to distance yourself from Ray and from this entire mess in L.A. Тебе нужно держаться подальше от Рэя и от всего этого бардака в Лос-Анджелесе.
We come from MisIen... five parsecs from here in a yellow dwarf system. Мы прилетели из Мислена... Это в пяти парсеках отсюда. система желтого карлика.
He's giving it to you from the government quota not from his pocket. Он даёт её тебе в рамках правительственной квоты,... а не из своего кармана.
But you hatch from trees, from spores in trees. Но вы размножаетесь в деревьях, рождаетесь из спор деревьев.
So you turned Bennett from a... from a fish into a man. То есть вы превратили Беннетта из... их рыбы в мужчину.
This came not from Madison Avenue but from one of the most powerful scientific research institutes in America. Это пришло не из Мэдисон-авеню, а из одного из самых мощных научных исследовательских институтов в Америке.
We got 19 dead from OD's from it and dozens more in hospitals. У нас 19 трупов с передозировкой от этого наркотика и еще десятки в больницах.
Courage comes from the heart not from symbols. Смелость рождается в сердце, а не в символах.