| The day she was taken from me. | В тот день, когда её у меня забрали. |
| Lincoln did not want two men from Indiana in his cabinet. | Линкольн не хотел, чтобы в его кабинете было два человека из Индианы. |
| Stored in warehouse premises providing protection from sunrays. | Хранят в складских помещениях, обеспечивающих защиту от солнечных лучей. |
| Currently, no carriers operate long-haul flights from Terminal 1. | В настоящее время ни один перевозчик не выполняет дальнемагистральных рейсов из терминала 1. |
| Visiting Opole should probably start from the Old Town. | Визит в Ополе, вероятно, должна исходить из Старого города. |
| The inspiration often comes from nature, especially biological systems. | Идеи поведения, как правило, исходят от природы, а в особенности, от биологических систем. |
| After the Ayyubids were expelled from Yemen his family moved to Cairo. | После того, как Айюбиды были изгнаны из Йемена, его семья переехала в Каир. |
| The first priest arrived from Greece in April. | В апреле этого же года из Греции прибыл первый священник. |
| Seeking help from Portugal for self-determination, they considered Indonesia an occupying force. | Ища помощи от Португалии в самоопределении, они твёрдо считали, что Индонезия - оккупационная сила. |
| 141 immigrants, mostly from Ethiopia, received refugee status. | 141 нарушитель границы, в основном из Эфиопии, получили статус беженца. |
| They embrace in the doorway as Quinn watches from afar. | Они обнимаются у двери, в то время как Куинн наблюдает издалека. |
| She received news and aid from Doriath for seven years. | Тем не менее она получала вести и помощь из Дориата в течение семи лет. |
| At the same time, Lukoil faces criticism from various environmental organizations. | Вместе с тем, «Лукойл» сталкивается с критикой в свой адрес со стороны различных экологических организаций. |
| President Jefferson eventually established a three-person commission to resolve conflicting claims arising from the fraud. | Президент Джефферсон в конечном итоге учредил комиссию из трёх человек для разрешения противоречащих друг другу требований, связанных с мошенничеством. |
| It is now funded from advertising on its pages. | В настоящее время он финансируется за счёт рекламы на своих страницах. |
| The commercial was about GMC taking inspiration from great engineering achievements. | Рекламный ролик посвящён торговой марке GMC, черпающей вдохновение в великих инженерных достижениях. |
| Information used in these classifications comes primarily from IPEDS and the College Board. | Информация, использованная в данной классификации, взята в основном из IPEDS и Совета колледжей США. |
| This hotel is a 15-minute metro ride from central Copenhagen. | Этот отель находится в 15 минутах езды на метро от центра Копенгагена и Садов Тиволи. |
| The Renesis design features two major changes from its predecessors. | Конструкция Renesis включает в себя два основных изменения по сравнению с его предшественниками. |
| Stream position information supplied from engine is inconsistent. | Полученные из процессора сведения о позиции в потоке не согласованы. |
| Currently 95% of transport energy comes from petroleum. | В настоящее время 95 % энергии, потребляемой транспортом, приходится на нефть. |
| Thus the values obtained from this process will eventually converge. | Таким образом, значения, полученные в результате этого процесса в конечном итоге сходятся. |
| In December 1995, Clifford retired from the army. | В декабре 1995 года подполковник Клиффорд уволился из армии Соединенных Штатов. |
| This is high compared to reservoirs upstream from Lake Assad. | Это очень много в сравнении с водохранилищами выше по течению от водохранилища Асад. |
| Carmichael next taught at Indiana University from 1911 to 1915. | Кармайкл затем преподавал в университете штата Индиана с 1911 по 1915 год. |