Примеры в контексте "From - В"

Примеры: From - В
Because you still shouldn't run off from school. Потому что в любом случае ты не должен убегать из школы.
It's about you keeping it from me. Дело в том, что ты скрываешь это от меня.
Their purpose is to measure the energy from particles by absorbing it. Их цель состоит в том, чтобы измерить энергию от частиц, поглощая их.
Sorry, I learned printing mostly from ransom notes. Сорян, мои знания печати ограничиваются в основном только из записок с требованием выкупа.
Nine one-way tickets from Kiev to London. Девять билетов в один конец, из Киева в Лондон.
Only from that little movie we saw. Только как в том фильме, который мы смотрели.
They can break the magic that keeps me from knowing myself. Они могут разрушать магию, что держит меня в забвении с самим собой.
It can locate two lobsters mating from 65 miles away. Оно может засечь двух омаров, спаривающихся на расстоянии в сотню километров.
And yet their Safe Filter deters people from patronizing businesses in African-American neighborhoods. И тем не менее их фильтр безопасности отпугивает людей от фирм, находящихся в афроамериканских кварталах.
You come at me from all text... online. Вы обрушились на меня со всех сторон... в школе... через смс... онлайн.
It will come from my Georgian AIDS foundation. Оно будет переведено из моего фонда по борьбе со СПИДом в Грузии.
I'm reporting to you live from Alexanderplatz. Я веду репортаж, в прямом эфире, с Александерплац.
I think going out from the front would be dangerous. Я думаю опасно выходить через парадную, но надеюсь, в том автобусе будет безопасно.
Someone used the landline from the Two Crows to call this house. Кто-то из "Две вороны" пользовался стационарным телефоном, чтобы позвонить в этот дом.
I heard about this place from a detective in this jurisdiction. Я услышала об этом месте от детектива, в чьей юрисдикции оно находится.
And move on from that Dada debacle. И прийти в себя после "папа" фиаско.
Hugs and high fives from their manager, me in particular. Они получают объятия и рукопожатия от своего менеджера, от меня в частности.
I know he took money from dealers. Я знаю, что он был в доле с дилерами.
I mean, literally made from paint. В смысле, она и вправду делается из краски.
After all, visitations from the heavens are your department. В конце концов, гости с небес - это по вашему ведомству.
Phone calls from burglars in Miami to the Committee to Re-Elect. В чём дело? Звонок от взломщиков из Майами в комитет по переизбранию.
Maybe we can keep this from the Myanmar authorities. Может, мы сможем удержать это в стороне от властей Мьянмы.
Mostly we fight guys from other prisons. В основном, дерёмся с парнями из других тюрем.
Our first finalist, from Jacksonville, Florida undefeated in five years. Наш первый финалист из Джексонвилля, штат Флорида, непобедимый в течении пяти лет.
Little ants, scurrying from the flames. Здесь в службе маленьких муравьев, убегающих от огня.