Примеры в контексте "From - В"

Примеры: From - В
Despite liberalization across countries, trade barriers against exports from developing countries remained. Несмотря на либерализацию во многих странах, торговые барьеры в отношении экспорта из развивающихся стран по-прежнему существуют.
To date, the database contains legislation from 40 countries. В настоящее время в Базе данных содержится информация о законодательстве 40 стран.
None - response from third party expressing dissatisfaction with the opinion. Отсутствует; имеется ответ третьей стороны, в котором выражается неудовлетворение в связи с мнением.
Without explicit commitment from organizational leaders, common services cannot work. В отсутствие явно выраженной приверженности руководителей организаций общие службы не в состоянии функционировать должным образом.
The neediest countries are marginalized from investment in scientific research and medical discoveries. Наиболее нуждающиеся страны не могут позволить себе инвестиции в научно-исследова-тельскую деятельность и в исследования в области медицины.
Such activities have not yet occurred from Hungary. Случаев, связанных с такими видами деятельности, в Венгрии до настоящего времени отмечено не было.
Young democracies must continue to benefit from effective United Nations support for their consolidation. Молодые демократические государства должны и впредь пользоваться действенной поддержкой со стороны Организации Объединенных Наций в процессе своего становления.
Secondly, it seeks to prevent Cuba from buying medical equipment for international medical cooperation programmes. Во-вторых, цель блокады состоит также в том, чтобы лишить Кубу возможности приобретать медицинское оборудование для международных программ сотрудничества в области здравоохранения.
Senior parliamentarians from all parties had been confidentially briefed on the nature of the threat. Кроме того, высокопоставленные члены парламента, представляющие все политические партии, были в конфиденциальном порядке проинформированы о характере угрозы.
Further information on the achievements resulting from those agreements would be welcome. Было бы желательно получить дополнительную информацию о том, что было достигнуто в результате этих соглашений.
Preventive measures often arose from an initial failure of prevention. Превентивные меры зачастую приходилось принимать в случаях, когда предотвращение на первоначальном этапе не срабатывало.
Thirteen experts from 11 countries took part. В нем приняли участие 13 экспертов из 11 стран.
The Special Rapporteur intends to draw from them policy suggestions with demonstrated practicality. На основе этих случаев Специальный докладчик собирается подготовить предложения в области политики, основанные на практическом опыте.
Too much disclosure could conflict with confidentiality and could discourage companies from getting listed. При раскрытии слишком значительного объема информации может возникнуть конфликт с требованиями конфиденциальности, и это может отпугнуть компании от включения себя в листинг.
He suffered from cardiopathy, diabetes and hypertension and was frequently hospitalized. У него были кардиомиопатия, диабет и гипертензия, и он часто лечился в больнице.
Large enterprises make significant R&D and other technology investments, with funds generated internally from retained profits. Крупные предприятия инвестируют значительные суммы в НИОКР и на иные технологические цели, используя для этого внутренние средства за счет нераспределенной прибыли.
Some of its troops are reportedly recruited from the Zambian refugee camps. Некоторые из ее бойцов, по сообщениям, завербованы в лагерях беженцев в Замбии.
Nearly all products from these countries are now imported to Russia duty-free. В настоящее время практически все товары, составляющие основу экспорта этих стран, ввозятся в Россию беспошлинно.
The Security Council normally approaches conflicts in Africa primarily from a national perspective. Как правило, Совет Безопасности, рассматривает вопрос о конфликтах в Африке прежде всего исходя из национального контекста.
About 600 men from a wide variety of Afghan ethnic groups are now in training. Такой подготовкой в настоящее время занимаются около 600 человек, принадлежащих к самым разным проживающим в Афганистане этническим группам.
The Secretary-General must enhance - and some suggested enforce - coordination from above. В соответствии с вышесказанным Генеральный секретарь должен добиваться - а, по мнению некоторых участников, и в обязательном порядке - более высокого уровня координации.
Security Council documents are available in English from 1985 onwards. В настоящее время на английском языке можно получить документы Совета Безопасности начиная с 1985 года.
Income-generation projects were of ultimate importance, relieving returnees from humanitarian assistance. Крайне важное значение имеют проекты организации доходоприносящей деятельности, благодаря которым отпадет необходимость в оказании возвращенцам гуманитарной помощи.
African experts benefited also from regular training workshops on environmental law. Африканские эксперты имели также возможность участвовать в работе региональных учебных семинаров по экологическому праву.
Longer adjustment periods could also be linked to technical assistance, particularly from standard-setting developed countries. Более длительные периоды адаптации можно также увязать с технической помощью, оказываемой, в частности, развитыми странами, устанавливающими стандарты.