Примеры в контексте "From - В"

Примеры: From - В
I bought it from - well, from a consignment store... Я купила его в... ну, в комиссионном магазине...
Studies say that true happiness comes from giving back, not from material things. В учении говорится, что истинное счастье в отдаче, а не в материальных благах.
The number of minors from families of displaced persons decreased from 2009 to 2011. В 2009-2011 годах происходило сокращение численности несовершеннолетних детей в составе семей вынужденных переселенцев.
There were also 60 representatives from top electoral bodies from 22 foreign States taking part in the international monitoring of the presidential elections. В осуществлении международного наблюдения за президентскими выборами принимали участие также 60 представителей высших избирательных органов из 22 иностранных государств.
It organized 484 training courses and workshops (down from 580 in 2011, but up from 300 in 2010). Управление организовало 484 учебных курса и семинара (это меньше, чем в 2011 году, когда было организовано 580, но больше показателя 2010 года - 300).
The delegation included representatives from various ministries and from the Permanent Mission to the United Nations in Geneva. В состав делегации входили представители различных министерств и сотрудники Постоянного представительства при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
In this regard, the Code creates strong gate-keeping mechanisms to prevent children from being separated from their families when other options can be found. В этой связи Кодекс обеспечивает активные механизмы контроля для недопущения разлучения детей с их семьями, если существуют иные возможности.
Bangladesh has drawn important lessons from the political and social evils that ensued from illegal overthrow of democratically elected governments. Бангладеш извлек важные уроки из политических и социальных неудач, последовавших в результате незаконного свержения демократически избранных правительств.
Refugees from Western Sahara had received assistance in Algeria, and their children benefited from education programmes. Беженцы из Западной Сахары получали помощь в Алжире, а их дети могли пользоваться программами обучения.
I learned as much about protecting people from Shay as I did from any instructor at the academy. Я узнал от Шей столько всего о защите людей, сколько от любого инструктора в академии.
We must keep him from away from the city. Мы не позволим ему устроить бойню в городе.
Mr. Dylan stated in a deposition given from his hospital bed that you discovered that information from his phone. Мистер Дилан указал в своих показаниях, данных с больничной койки, что вы выудили эту информацию из его телефона.
A car stolen from the front of an apartment house two blocks from here. Машина была угнана от подъезда жилого дома, всего в двух кварталах отсюда.
Closed-circuit feeds from the block around the building from when Reddington came in, going back an hour. Информация с камер наблюдения в квартале вокруг здания за час до приезда Реддингтона.
The best pot in the world comes from Humboldt County, especially from our grower, Orson. Лучшая в мире трава происходит из округа Хамболд, в основном от нашего поставщика, Орсона.
In the Basque history it's more from spoken from one generation to other than written. В баскской истории от поколения к поколению передаётся больше сказанного, чем записанного.
Tip came from a pay phone three blocks away from the crime scene. Звонок поступил из телефона-автомата в трех кварталах от места преступления.
You were expelled from Eton, had to resign from Sandhurst... Вас исключили из Итона, вынудили подать в отставку из Санхерста...
It also took into consideration recommendations from other government agencies and from society, which expressed its opinions through a public consultation. В данных руководящих принципах также учитываются рекомендации других государственных ведомств и пожелания населения, которое выразило свое мнение в ходе публичного обсуждения.
The Fund is financed with budget allocations and voluntary contributions from donors, including grants from international organizations and financial institutions. Источниками формирования средств Фонда определены, наряду со средствами Государственного бюджета, добровольные спонсорские средства, в том числе гранты международных организаций и финансовых институтов.
The money siphoned from the government turns into income from overseas investments. Деньги, выкачанные из правительства, превращаются в доход от инвестиций.
I built secret escape pods, cloaked from detection from humans and Visitors. Мною построены капсулы для побега, которые не в состоянии обнаружить ни люди, ни визитёры.
I just got an update from our scout 1,800 klicks west from here. Я только что получила новости от нашего разведчика. в 1,800 километрах к западу от сюда.
Basically, he was smacked from one direction and then smacked from the other direction almost simultaneously. В основном, удары нанесены в одном направлении и затем ударили с другой стороны почти одновременно.
Given the location, it could be from the car that hit Adam Pak from behind and propelled him into the tree. Учитывая расположение, это может быть от автомобиля который ударил Адама Пэка сзади и впечатали его в дерево.