Примеры в контексте "From - В"

Примеры: From - В
I got it from some link from some dude online. В Интернете один чувак кинул ссылку.
And we have a choice of burgundy from France or a frosty glass of beer from Holland. И у нас есть выбор между Бургундией во Франции и холодной кружкой пива в Голландии.
17 miles from home, a mile and a half from the travel agency. 17 километров от дома, в миле и половина из турагентства.
If we get Hewlett back from Setauket he can release Abe from prison. Если мы вернем Хьюлетта в Сетокет, то он освободит Эйба из тюрьмы.
But flying to the US is just as cheap from China as from Holland. Но по цене лететь в Штаты из Китая так же дешево, как и из Голландии.
I have teams from four precincts pulling all video in a 10-block radius from where Beckett was taken. Команды из четырех участков просматривают записи в радиусе 10 кварталов от места похищения Беккет.
Allegedly some guys from my squad, they lifted some cash from a scene. Ну, якобы кто-то из ребят в моей команде увёл часть денег с места преступления.
We met a few weeks ago when I was ordering chicken fingers from her from the jumbo burger on campus. Мы встретились несколько недель назад когда я заказывал у неё куриные пальчики в закусочной Джамбо на территории кампуса.
I mean, she's got multiple commendations from her time in Afghanistan, awards from Social Service groups. У нее множество благодарностей за время пребывания в Афганистане, награды от групп Социальной Службы.
This is from a traffic camera two blocks away from where Beckett was taken. Это дорожная камера в двух кварталах от места похищения Беккет.
This is the boutonniere from my high school prom a piece of cake from my Bar Mitzvah. Эта бутоньерка с выпускного вечера в школе Кусок пирога с моей бар-мицвы.
Four hours from here there's a nebula that could protect us from the blast. В четырех часах отсюда есть туманность, которая может защитить нас от взрыва.
In addition, certificates indemnifying UNOMIG from any liability were obtained from owners. В дополнение к этому от владельцев были получены документы, полностью освобождающие МООННГ от ответственности.
These obligations flow from the conventions referred to in paragraphs 169 to 179 above and from customary international law. Эти обязательства вытекают из конвенций, проанализированных выше в пунктах со 169 по 179, и из обычного международного права.
Twenty-five representatives from Governments, national human rights institutions and NGOs from nine Commonwealth member countries attended the meeting. В работе этого совещания участвовало 25 представителей правительств, национальных учреждений по правам человека и НПО из девяти стран - членов Содружества.
This constitutes 0.9 per cent of the 3,407 recommendations from audit reports issued from January 2004 to June 2007. На эти рекомендации приходится 0,9 процента от 3407 рекомендаций, содержащихся в докладах о ревизии, которые были опубликованы в период с января 2004 года по июнь 2007 года.
For the period from October to 31 December 2012, the requirements for the Special Envoy were funded from extrabudgetary resources. В период с октября по 31 декабря 2012 года потребности, связанные с деятельностью Специального посланника, финансировались за счет внебюджетных ресурсов.
Under UNSAS, receivables and revenue from non-exchange transactions were recorded on the basis of pledges or other information from the donor. В соответствии с СУСООН суммы к получению и поступления от невозмездных операций учитывались на основе объявлений о взносах или иной предоставляемой донорами информации.
The Programme should receive adequate funding from the regular budget to supplement the voluntary contributions from Member States. Программа должна быть обеспечена достаточным финансированием из средств регулярного бюджета в дополнение к добровольным взносам государств-членов.
The working group consisted of glass experts from governmental administrations, technical services, glass industry and automotive organizations from different countries worldwide. В состав этой рабочей группы входят эксперты по стекловым материалам от правительственных администраций, представители технических служб, стекольной промышленности и автомобильных организаций из различных стран.
Competent authorities shall refrain from requiring additional weight measurements apart from random checks and controls in the case of supposed irregularities. Компетентные органы воздерживаются от требования проведения дополнительных взвешиваний, помимо выборочных проверок и контроля в случае предполагаемых несоответствий.
Received degree in development economics from Boston University and in taxation from Institute of Financial Science. Имеет ученые степени в области экономики развития от Бостонского университета и в области налогообложения от Института финансовых наук.
A forensic exam found DNA from Ms. Decotis and from the defendant in Detective Lindsay's car. Криминалисты нашли ДНК мисс ДеКотис и подсудимого, в машине детектива Линдсей.
The chapter concludes with case studies on the benefits from integration from the United States and the Euro Area Accounts. В заключение в этой главе приводятся характерные случаи реализации преимуществ интеграции на примерах счетов Соединенных Штатов и зоны евро.
The first to come were seasonal workers from the former Yugoslavia and later there came people from Kosovo fleeing the conflicts in the Balkans. Первыми в страну прибыли сезонные рабочие из бывшей Югославии, затем - жители Косово, спасавшиеся от конфликтов на Балканах.