While in prison she published a book titled Writings from Prison. |
Во время пребывания в тюрьме она написала книгу «Записки из тюрьмы». |
He was posthumously promoted from Captain to Colonel. |
Он был посмертно повышен в звании от капитана до полковника. |
Then scattered away from within the multitude. |
Затем большинство жителей села покинуло его и переселилось в предгорья. |
He exhibited annually at the Royal Academy from 1878 to 1920. |
Он ежегодно выставлял свои работы в Королевской академии с 1878 по 1920 год. |
The group was active from 1967 to 1969. |
Группа была активна в период с 1967 по 1969 года. |
In 1828 sloop Vostok was excluded from navy lists and scrapped. |
В 1828 году шлюп «Восток» был исключён из списков флота и разобран. |
Governments in exile may have little or no recognition from other states. |
Правительства в изгнании часто имеют ограниченное признание со стороны других сил или не имеют его вообще. |
32 calculators from 16 countries participated. |
В нём приняли участие 32 калькулятора из 16 стран. |
After all the arguments, FIFA finally ruled that ten teams from Europe would qualify, along with four from South America, one from Asia and one from North and Central America. |
В итоге ФИФА приняла решение о том, что в финальную часть турнира выйдут 10 команд из Европы, 4 команды из Южной Америки, 1 команда из Азии и одна из Северной и Центральной Америки. |
He focused mainly on mythological themes from ancient Greece. |
В своих работах он сфокусировался главным образом на мифологии древней Греции. |
He attended elementary school from 1965-1969 in Sertãozinho. |
Он учился в начальной школе в 1965-1969 годах в Сертанзинью. |
They inform him that David had died from an overdose. |
Они вынуждены сообщить ему, что Дэвид скончался в Мексике от передозировки наркотиков. |
Several takes from these sessions were included on the 2006 remastered album. |
Во время ремастеринга несколько проб с этих сессий были включены в обновлённый альбом 2006 года. |
It also covers news from both countries. |
Кроме того, в материалы каждого выпуска входят новости из обоих регионов. |
FIFA 12 features 29 licensed leagues from 22 countries. |
В FIFA 12 включены 29 официально лицензированных лиг из 26 стран мира. |
Advance voting was possible from 10 August to 9 September 2005. |
Досрочное голосование было возможно в период с 10 августа по 12 сентября 2009 года. |
In 2012 production was shifted from Smyrna, Tennessee to Canton, Mississippi. |
В 2012 году производство было перенесено из Смирны, штат Теннесси, в Кантон, Миссисипи. |
In 1968 he moved permanently from Leningrad to Moscow. |
В 1968 году переехал на постоянное жительство из Ленинграда в Москву. |
One demonstration of irrational primacy used colored chips supposedly drawn from two urns. |
В одной из демонстраций иррациональной первичности использовались цветные жетоны, которые были «вытянуты» из двух ящиков. |
They are known used from 12 November 1918. |
Насколько известно, были в обращении с 12 ноября 1918 года. |
Kubrick attended William Howard Taft High School from 1941 to 1945. |
После начальной школы Кубрик поступил в среднюю школу имени Уильяма Говарда Тафта, где учился с 1941 по 1945 годы. |
In this round enter teams from "A" Division. |
На этой стадии соревнования в борьбу включаются команды из Дивизиона «А». |
Several bands followed suit, including Parzival from 1971. |
Несколько групп последовало примеру Ougenweide, в том числе и Parzival с 1971 года. |
Bono's paternal relationship became strained after Sonny became a Republican Congressman from California. |
Отношения с отцом Боно стали напряженными после того, как он стал конгрессменом от республиканской партии в Калифорнии. |
It was launched from Esrange in Sweden in 2009. |
Ракета была запущена из комплекса Esrange в Швеции в 2009 году. |