Примеры в контексте "From - В"

Примеры: From - В
The Commission heard and investigated complaints from individuals and groups. Комиссия проводит слушания и расследования в связи с жалобами, получаемыми от отдельных лиц и групп лиц.
Firstly, the statistical information from the regular work programme. К первому слою относится статистическая информация, разрабатываемая в рамках регулярной программы работы.
Thirdly, we must combat this pandemic from a development perspective. В-третьих, мы должны бороться с этой пандемией с учетом задач в области развития.
Many of the Governments resulting from elections are very fragile democracies supported by non-viable national economies. Многие правительства, пришедшие к власти в результате выборов, являются очень хрупкими демократическими институтами, базирующимися на слабой национальной экономике.
Others are taken from other fields such as international human rights law. Другие заимствованы из иных областей, таких, как международное право в области прав человека.
This instead may point to obstacles preventing women from seeking services. Напротив, оно может указывать на препятствия, не позволяющие женщинам обратиться в эти заведения.
It reviews reports from some United Nations system agencies. В докладе содержится также обзор докладов, представленных рядом учреждений системы Организации Объединенных Наций.
In 2005-2006, CNS hosted 25 visiting fellows from seven countries. В 2005 - 2006 годах ЦИПН принял 25 приглашенных специалистов из семи стран.
Children from all regions report cruel and gratuitous violence by police for petty offences. Дети из всех районов сообщают о случаях жестокого и повсеместного насилия со стороны полиции в связи с совершением мелких преступлений.
National eligibility committees - must move away from turning status determination interviews into courtrooms. Национальные комитеты по статусу беженцев должны отказаться от практики передачи материалов собеседований для определения статуса беженцев в суды.
Threats from biological and chemical weapons remain a concern. По-прежнему вызывает озабоченность угрозы в плане применения биологического и химического оружия.
The past year witnessed several landmark elections in countries emerging from conflict. В прошлом году был проведен ряд исторически важных выборов в странах, где бушевали конфликты.
Mobilizing sufficient resources, including from domestic and regional sources, has proved equally challenging. Не менее сложным делом является и мобилизация достаточного объема ресурсов, в том числе из национальных и региональных источников.
In 2005, consultants were engaged from 141 countries. В 2005 году в качестве консультантов были привлечены представители 141 страны.
Currently, the Tribunal has 28 judges from 26 countries. В настоящее время в состав Трибунала входят 28 судей из 26 стран.
In February 2006, 11 Uzbek asylum-seekers were forcefully returned from Ukraine to Uzbekistan. В феврале 2006 года 11 узбекских граждан, ищущих убежище, были насильственно возвращены в Узбекистан из Украины.
Space will be required from 2007 to 2014. Помещения будут требоваться в период с 2007 года по 2014 год.
This requires environmental expertise from UNEP in United Nations country teams. Для этого требуется, чтобы в состав страновых групп Организации Объединенных Наций входили специалисты-экологи из ЮНЕП.
Real economic growth can be realized only if we all benefit from debt cancellation. Реальный экономический рост может быть достигнут только в том случае, если мы все выиграем от списания задолженности.
Women are far from achieving equality of representation at the highest levels of Government. Женщины еще далеки от достижения равенства в том, что касается представительства на самых высоких постах в правительстве.
Eighty-three robberies were reported from January to June 2005. В период с января по июнь 2005 года поступили сообщения о 83 случаях ограбления.
The typhoon season runs from December to March. Сезон тайфунов в Американском Самоа длится с декабря по март.
The poor do not automatically benefit from e-governance initiatives. Бедные слои населения не получают автоматических выгод от инициатив в области электронного государственного управления.
The Programme has trained 704 fellows from 155 States. В рамках это Программы проходят обучение 704 стипендиата из 155 государств.
Such efforts were particularly important in countries emerging from conflict. Такие усилия имеют особенно важное значение в странах, преодолевающих последствия конфликтов.