| L'Engle attended Smith College from 1937 to 1941. | Мадлен Л'Энгл училась в Колледже Смита с 1937 по 1941. |
| Hydroacoustic assessments have traditionally employed mobile surveys from boats to evaluate fish biomass and spatial distributions. | Телеметрия используется в гидроакустических оценках рыбы, которые традиционно используются при мобильных обследований с лодок для оценки биомассы рыб и пространственного распределения. |
| Theodwin was Abbot of Gorze from 1126 to ca. | Теодвин был аббатом в аббатстве Горз с 1126 до 1133 года. |
| Tobago used Trinidad revenues from 1896 until joint issues appeared in 1908. | На Тобаго использовались фискальные марки Тринидада с 1896 года вплоть до появления совместных выпусков в 1908 году. |
| She retired from this post in 2008. | Он ушёл в отставку с этого поста в 2008 году. |
| He taught at McMaster Divinity College from 1977 until his retirement in 2002. | Он преподавал в МакМастер Дивинити колледже с 1977 года вплоть до своей отставки в 2002 году. |
| In June 1944 he was released from active service. | В июне 1944 года он был освобожден от действительной воинской службы. |
| The concrete construction of forts starting 1910 looked different from fortifications built in 1900-1904. | Бетонные сооружения на фортах проекта 1910 года внешне отличаются от сухопутных укреплений, построенных в 1900-1904 гг. |
| This prevented him from pursuing his ambition of playing football professionally. | Этот несчастный случай помешал ему осуществить свою мечту - профессионально играть в футбол. |
| Each group had clubs from two countries. | В каждую группу входили по два клуба от каждой лиги. |
| The church was constructed from 1741 till 1746. | Церковь была построена в период с 1741 по 1746 год. |
| Nagorno-Karabakh declared its independence from Azerbaijan in 1991. | Нагорный Карабах провозгласил свою независимость от Азербайджана в 1991 году. |
| Immigration from Estonia to Finland was low before 1990. | До 1990 года эмиграция из Эстонии в Финляндию была редким явлением. |
| Internuncio to Czechoslovakia from May 11, 1946. | Апостольский интернунций в Чехословакии с 11 мая 1946 по 1950. |
| The colonies relied heavily on imports from England for survival. | В значительной степени, для своего выживания, колонии полагались на импорт из Англии. |
| Flights to Oshima Airport were discontinued from 2009. | Регулярные рейсы на остров Осима были прекращены в 2009 году. |
| The single began impacting US radio from mid-December. | Сингл начал активно ротироваться на американских радиостанциях в середине декабря. |
| Field Marshal Sarit Thanarat, Prime Minister from 1957-1963. | Фельдмаршал Сарит Танарата, премьер-министр, военный диктатор в 1957-1963 годах. |
| All included stories from Ray Bradbury Comics. | В них вошли истории из комикс-серии Ray Bradbury Comics. |
| The user agrees to receive e-mail newsletters from UniSender. | Регистрируя аккаунт в UniSender, пользователь подтверждает своё согласие на получение информационных рассылок от UniSender. |
| Please check this page from time to time for any changes. | Пожалуйста, посещайте эту страницу время от времени, чтобы быть в курсе возможных изменений. |
| Delivery time is 24 hours from receipt of order. | Время доставки осуществляется в течение 24 часов с момента получения заказа. |
| Anyway hope you'll forgive from the United States. | В любом случае надеемся, что вы простите из Соединенных Штатов. |
| Led Zeppelin IV received overwhelming praise from critics. | Led Zeppelin IV получил в подавляющем большинстве положительные отзывы от критиков. |
| Injured soldiers returning from World War II sought sports as an avenue to healing. | Раненые солдаты, возвращавшиеся после Второй мировой войны занимались различными видами спорта в качестве средства для исцеления от недуга и возвращения к полноценной жизни. |