| Eventually, their exclusion will rot our democratic culture from within. | Но в конце концов, их исключенность, заставит гнить нашу демократию изнутри. |
| Screening travelers from affected regions may have prevented significant epidemics elsewhere. | Изоляция путешественников, приехавших из зараженных регионов, возможно, предотвратила распространение большой эпидемии в других местах. |
| Vote tallies from Kibaki's homeland in central Kenya were delayed. | Информация о результатах голосования в центральной Кении, родине Кибаки, была отсрочена. |
| LONDON - I traveled to Paris from London last Monday. | ЛОНДОН - В прошлый понедельник, я ездил из Лондона в Париж. |
| Unforeseen uprisings are possible wherever repression keeps people from expressing their political preferences openly. | Непредвиденные восстания возможны в любом месте, в котором репрессии удерживают людей от открытого выражения своих политических предпочтений. |
| Britain has largely excluded itself from any leadership role in Europe. | Великобритания во многом исключила себя из какого бы то ни было лидерства в Европе. |
| China took from 1989 the lesson that state stability was paramount. | Урок, извлеченный Китаем из 1989 г., заключается в том, что первостепенной задачей является стабильность государства. |
| Heller served as showrunner from season 1 to 6. | Он выступал в качестве шоураннера сериала с первого сезона по шестой. |
| In 2011, revenues from exports reached RUB 500 mln. | В 2011 году выручка компании от экспорта препаратов составила 500 миллионов рублей. |
| Innovations Award 2008 from Social Venture Network. | В 2010 году Говард получил премию за инновации от Social Venture Network. |
| Many classics were written on various subjects ranging from religion to elephant management. | В этот период было написано много произведений на самые разные темы - от религии до руководств по ухаживанию за слонами. |
| Leading statesmen hailed from the region, including Daniel Webster. | Ведущие государственные деятели - в том числе Дэниел Уэбстер родом из этого региона. |
| Canada Canada receives the samples from Mexico for testing. | Канада В Канаду прибывают пробы из Мексики, отосланные на исследование 18 апреля. |
| In the international sphere the training of specialists from abroad prevails. | В международной сфере преобладает деятельность, связанная с подготовкой специалистов из числа иностранных граждан. |
| Contributions from the Gray Herbarium of Harvard University. | Гербарий (англ. Gray Herbarium) в Гарвардском университете. |
| Facts were actually banished from our home. | Более того, в нашем доме факты были под запретом. |
| Inherited from his grandfather in 1742. | Вступил в наследство после матери в 1742 году. |
| In 1887 he retired from public life. | В 1887 году он почти полностью отошёл от общественной жизни. |
| Fifteen Eurovision acts from thirteen countries participated in the anniversary concert. | Пятнадцать конкурсантов Евровидения из тринадцати стран приняли участие в 60-летнем юбилейном шоу, которое прошло в Лондоне. |
| Collier County was created in 1923 from Lee County. | Округ Коллиер был сформирован в 1923 году, отделившись от округа Ли. |
| Includes cars and drivers from the 1998 World Rally Championship. | В игре представлены действующие машины и пилоты из Чемпионата мира по ралли 1998 года. |
| The New Zealand Army traces its history from settler militia raised in 1845. | Армия Новой Зеландии ведёт свою историю со времён милицейских подразделений первых поселенцев, созданных в 1845 году. |
| Many other immigrants came from Bohemia, Poland, and Salzburg. | Также в городе уже было много иммигрантов из Богемии, Польши и Зальцбурга. |
| Some images from Mars, 1997. | Это фотографии с Марса, сделанные в 1997 году. |
| And then AIDS education in all schools, starting from university. | И после было образование по профилактике СПИДа в школах, начиная с университета. |