Примеры в контексте "From - В"

Примеры: From - В
GNI is derived from GDP and it includes primary income earned by residents in Tuvalu and from abroad. ВНД исчисляется на основе ВВП, но включает не только доход, полученный внутри страны, но и поступления в Тувалу из-за рубежа.
Sustainable local economic development strategies are inseparable from housing strategies and from urban planning in general. Стратегии устойчивого развития местной экономики неотделимы от стратегий в области жилья и от городского планирования в целом.
The provisional recommendations contained in this document emanate from an analysis of the feedback received from Parties and other reporting entities. Предварительные рекомендации, содержащиеся в настоящем документе, являются результатом анализа отзывов, полученных от Сторон и других отчитывающихся субъектов.
That workshop, held in Lima from 23 to 25 October 2012, brought together participants from across the Latin American region. В этом практикуме, состоявшемся в Лиме 23-25 октября 2012 года, участвовали представители стран Латинской Америки.
Any equipment imported from outside the country for processing timber was exempted from tax. Налогами не облагается также любое ввозимое в страну оборудование, предназначенное для обработки древесины.
The paper incorporates input received from the discussion at the CES 2012 plenary session and from international agencies and countries whose activities it describes. З. В документ включены предложения, сформулированные в ходе обсуждения на сессии КЭС 2012 года и внесенные международными учреждениями и странами, деятельность которых описывается в нем.
Representatives from Austria, Hungary, Slovakia and from South-Eastern European countries took part in the workshop. В этом совещании приняли участие представители Австрии, Венгрии, Словакии и стран Юго-Восточной Европы.
The policy stems from user interest in comparing ICP results from subsequent benchmark rounds. В основе этой политики лежит интерес пользователей к сопоставлению результатов ПМС, полученных в ходе различных базовых циклов.
For this situation has prevented women from flourishing and from adding these true values to our country's development. Поскольку нынешнее положение не позволило женщинам полностью раскрыть свои возможности и внести эти истинные ценности в развитие нашей страны.
A mission from UN-Habitat participated in the ADB Transport Forum, held in Manila from 6 to 8 November 2012. Делегация ООН-Хабитат приняла участие в Транспортном форуме АЗБР, который состоялся в Маниле 6 - 8 ноября 2012 года.
However, Germany had been undertaking several measures independently from those calculations to decrease real emissions, notably from small combustion plants. Вместе с тем Германия независимо от этих расчетов реализует несколько мер, направленных на снижение реальных выбросов, в частности производимых небольшими установками для сжигания.
Representatives from the European Solvents Industry Group presented a solvents emissions inventory for Europe, which differed significantly from information in the guidebook. Представители Европейской группы по производству растворителей представили кадастр выбросов растворителей для Европы, содержание которого значительно отличается от информации, приведенной в Справочном руководстве.
Serbia actively promotes the conversion from conventional to organic agriculture thereby contributing to the reduction in emission of air pollutants from pesticide application. В Сербии активно пропагандируется переход от традиционного к органическому сельскому хозяйству, что тем самым способствует сокращению выбросов загрязнителей воздуха в результате применения пестицидов.
Some projects report effective participation from a range of stakeholders from multiple sectors. В рамках одних проектов отмечается эффективное участие целого ряда партнеров из различных секторов.
Other panellists emphasized the synergies and advantages that resulted from a regional approach, where, in particular, small tourism markets benefited from cross-border tourism flows. Участники дискуссии обратили внимание на синергетический эффект и преимущества, которые дает согласованный общерегиональный подход, позволяющий получать выгоды от трансграничных туристских обменов в том числе и небольшим туристским рынкам.
More risks would arise from individual behaviour than from technology, thereby reinforcing the need for protocols within a value led cultural framework. Больше рисков будет возникать из-за поведения индивидов, чем из-за технологии, что усиливает необходимость протоколов в рамках ориентированной на конечный эффект культурной парадигмы.
Participants from Kenya and Rwanda benefited from the training course. В этой учебной программе приняли участие представители Кении и Руанды.
Without additional resources, there was a risk that those reports would suffer from a lack of input from the field and necessary expertise. Без выделения дополнительных ресурсов существует риск невключения в эти доклады информации с мест и мнений специалистов.
Increasingly, children access the Internet from their own rooms or from mobile devices, which further limits parental supervision and guidance. Во все больших масштабах дети выходят в Интернет из своей комнаты или с помощью мобильных устройств, что еще более ограничивает родительский контроль и надзор.
The deficient conditions make it impossible to separate convicted prisoners from pre-trial detainees and adults from juveniles. Условия в нем непригодны для раздельного содержания подсудимых и осужденных лиц, взрослых и подростков.
2.1 The author comes from a poor family with seven children from suburban Metro Manila. 2.1 Автор выросла в бедной семье, в которой было семь детей, из пригородов Манилы.
The Panel will seek further information from the foreign subsidiary bank, as well as from the State in which it is registered. Группа запросит дополнительную информацию от этого иностранного отделения банка, а также от государства, в котором оно зарегистрировано.
Nine responses were received, one from the communicant, and no outstanding objections from statutory agencies. Было получено девять ответов, в том числе один от автора сообщения, без каких-либо неснятых возражений со стороны официальных учреждений.
Four Parties refer to the E-PRTR, where emissions from diffuse sources from those Parties are included. Четыре Стороны ссылаются на Е-РВПЗ, куда вводится информация о выбросах из диффузных источников в этих странах.
In Switzerland the Rhine data from 2005 - 2007 are the basis of water emissions from diffuse sources. В Швейцарии данные по Рейну за 2005 - 2007 гг. служат основой для учета выбросов в воду из диффузных источников.