Примеры в контексте "From - В"

Примеры: From - В
Benefits were translated as gains from cost reductions. Полученные выгоды рассматривались в качестве прибыли, обеспеченной в результате сокращения расходов.
The renegotiation is ongoing, pending feedback from the Government. В настоящее время запрошено мнение правительства на этот счет, и пересмотр продолжается.
Lessons learned from those experiences could well be applied elsewhere. Уроки, извлеченные из опыта этих стран, вполне можно применить в других районах.
Isolated programs exist and some women are benefiting from them. Кое-какие программы в этой области существуют, и некоторые женщины пользуются ими.
Representatives attended the session from the Stability Pact, Transparency International and Eurostat. В работе сессии принимали участие также представители Пакта стабильности, организации "Транспэренси интернэшнл" и Евростата.
Research proposals from the five countries were completed in September 2004. Работа над предложениями в отношении проведения исследований в этих пяти странах была завершена в сентябре 2004 года.
It requested the secretariat to investigate omissions from its records and amend tables accordingly. Он просил секретариат изучить вопрос о пропущенных данных в его файлах и внести в таблицы соответствующие поправки.
Banking secrecy was lifted from the account, which was frozen. В отношении этого счета банковская тайна была отменена, и счет был заморожен.
That tunnels from Egyptian territory into Rafah exist cannot be disputed. Нельзя отрицать того факта, что с египетской территории в Рафах роются подземные ходы.
Permit policy varies from place to place. Политика выдачи разрешений различается в зависимости от конкретного места.
In Lithuania child day-care centres assist children from socially vulnerable families. В Литве центры дневного ухода за детьми оказывают помощь детям из социально уязвимых семей.
The Government should regularly disclose revenues gained from concessions, including disaggregated data. Правительство должно регулярно предоставлять информацию о поступлениях, полученных от концессий, включая данные в разбивке.
Jahanshah Asadi Moghaddam, from Sanadaj in Kurdistan, was reportedly executed in September 1981. Джаханшах Асади Могхаддам из поселка Санададж в Курдистане был, как сообщается, казнен в сентябре 1981 года.
Several initiatives are being implemented to protect children from Internet-related crimes and abuses. В настоящее время осуществляется несколько инициатив по защите детей от связанных с Интернетом преступлений и жестокого обращения.
Genetic information taken from individuals is a valuable tool of medical research and in fighting crime. Генетическая информация, полученная в результате тестирования человека, представляет собой ценное орудие научных исследований в области медицины и борьбы с преступностью.
The informal consultations bringing together participants from different backgrounds should also be mentioned. Наконец, следует упомянуть о неофициальных консультациях, в которых принимают участие представители самых разнообразных кругов.
Being armed also protected them from others in their own armed group. Быть вооруженными также значило для них быть защищенными от других людей в их собственной вооруженной группе.
Funding gaps reportedly resulted from political and macroeconomic changes. По сообщениям, сбои в финансировании были обусловлены политическими и макроэкономическими изменениями.
Jordan protects survivors of child abuse from bearing witness in open court. В Иордании предусмотрены меры защиты детей, подвергшихся надругательствам, в плане освобождения их от необходимости выступать в качестве свидетелей на открытом судебном заседании.
In Sweden the pH remained above critical limits from 2050 onwards. В Швеции показатель рН будет по-прежнему превышать критические предельные значения для периода с 2050 года и далее.
Dutch industry sectors were structured differently from those in ECODAT. Структура отраслей промышленности в Нидерландах отличается от структуры, используемой в ЭКОДАТ.
The Green Circle could potentially mediate play a role in providing information from NGOs... Определенную роль в предоставлении информации, поступающей от НПО, потенциально могла бы сыграть организация "Зеленый круг".
The options draw from rules of procedure under both UNECE and global instruments. Эти варианты подготовлены на основе правил процедуры, действующих в рамках как ЕЭК ООН, так и глобальных документов.
US plywood imports from Brazil almost doubled in 2004. Импорт фанеры США из Бразилии в 2004 году увеличился почти вдвое.
Particularly, UK imports from Asia expanded rapidly in 2004. Особенно быстрыми темпами в 2004 году возрос импорт Соединенного Королевства из Азии.