Примеры в контексте "From - В"

Примеры: From - В
PAHs emissions from residential combustion can be detected from stoves or open fireplaces especially when wood or coal is used. Выбросы ПАУ, образующиеся в ходе процессов сжигания в бытовом секторе, могут возникать в результате эксплуатации печей или каминов, особенно в тех случаях, где используются древесина или уголь.
Smoke from agricultural burning seems to exhibit similar harmful effects on health as smoke from forest fires. Дым, образующийся при сжигании биомассы в сельском хозяйстве, по своему вредному воздействию на здоровье человека, видимо, мало отличается от дыма лесных пожаров.
In the discussion that followed, the co-Chairman and experts from the Expert Group answered questions from the floor regarding each annex. В ходе последовавшего обсуждения Сопредседатель и эксперты из Группы экспертов ответили на вопросы из зала по каждому приложению.
Data are also collected for over 100 non-OECD countries directly from government and industry contacts and from national publications. Данные также собираются по более чем 100 странам, не являющимся членами ОЭСР, непосредственно у правительств и контактов в промышленности, а также из национальных публикаций.
Al-Qaida continues to suffer from criticism of its arguments in support of terrorism from authoritative voices within the radical milieu. Аргументы «Аль-Каиды» в поддержку терроризма по-прежнему подвергаются критике со стороны авторитетных представителей радикальных кругов.
An additional 648 children from AUC were demobilized on an individual basis from 1999 to 2008. В период с 1999 по 2008 год еще 648 детей было демобилизовано из АУК на индивидуальной основе.
The secretariat will compile input received from the regional consultations and input from other stakeholders on the prioritization of submissions. Секретариат обеспечит сбор материалов, полученных по итогам региональных консультаций и от других заинтересованных сторон в отношении приоритетности высказанных предложений.
The activities of the Year will be funded from voluntary contributions, including from the private sector. Мероприятия в рамках Года будут финансироваться за счет добровольных взносов, в том числе от частного сектора.
Cross-cutting concerns arise from firms that charge excessive prices or adopt tactics to prevent new competitors from entering the market. Проблемы общего характера возникают в связи с фирмами, устанавливающими чрезмерно высокие цены или прибегающими к методам недопущения выхода новых конкурентов на рынок.
Another prisoner (suffering from hepatitis B) too was beaten after he came back from a court hearing. Еще один заключенный (страдающий от гепатита В) также был избит после того, как вернулся с судебных слушаний.
There were 200 participants from all continents, including a large number of speakers from various United Nations bodies. В конференции приняли участие 200 человек со всех континентов, включая многочисленных ораторов из различных органов Организации Объединенных Наций.
The Durban Workshop brought together diverse stakeholders, policy makers and international experts from all over Africa and from other regions. В Дурбанском семинаре приняли участие разные заинтересованные стороны, руководители и международные эксперты из разных стран Африки и из других регионов.
A reputation of poor governance and corruption inhibits carbon sequestration finance and investment from flowing to countries that could otherwise benefit from these flows. Неэффективное управление и коррупция препятствуют направлению финансовых и инвестиционных потоков на цели связывания углерода в страны, которые в противном случае могли бы воспользоваться такими потоками.
Already, wood residues from felling and processing make up more than half of the total biomass removed from forests. В настоящее время более половины биомассы, изымаемой из лесов, уходит в древесные отходы на этапах лесозаготовки и переработки древесины.
The data from ten cantonal Prosecutors' Offices from the Federation BiH pertain to the period between 2005 and 2008. Данные по 10 кантональным прокуратурам в Федерации БиГ относятся к 20052008 годам.
The ENP is using a remainder budget left from the subvention obtained from the Dutch Police in 2003. Европейская сеть женщин-полицейских использует оставшуюся часть субсидии, полученной от голландской полиции в 2003 году.
Presentations and documents from both Task Force meetings and from the workshop are available at: . Тексты выступлений и документов, относящихся к обоим совещаниям Целевой группы и рабочему совещанию, размещены в Интернете по следующему адресу: .
A number of electoral exercises lie ahead and will demand significant support from the Mission and from bilateral partners. В ближайшее время предстоит целый ряд связанных с выборами мероприятий, которые потребуют значительной поддержки со стороны Миссии и двусторонних партнеров.
It now receives grants from Norway, Sweden and Denmark as well as from Switzerland. В настоящее время он получает субсидии от Норвегии, Швеции и Дании, а также Швейцарии.
Mass media are also banned from publishing images from executions. Кроме того, запрещается публикация фотографий казней в средствах массовой информации.
They are available from national and international organizations as well as from professional associations in many countries. С ними можно ознакомиться в национальных и международных организациях, а также в профессиональных ассоциациях во многих странах.
An engineering company from Indonesia and medical personnel from Argentina are expected to deploy this summer. Ожидается, что нынешним летом в стране будут развернуты инженерная рота из Индонезии и медицинский персонал из Аргентины.
Much of the marine litter from land-based sources results from unsustainable production and consumption and poor waste management. Поступление в море мусора из находящихся на суше источников происходит вследствие неустойчивого производства и потребления и ненадлежащего регулирования отходов.
Cost data were obtained from existing national HCFC phase-out management plan proposals, real costs from demonstration projects and the experience of experts. Данные о расходах были получены на основе существующих предложений с описанием национальных планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ, на основе реальных затрат в ходе демонстрационных проектов, а также опыта экспертов.
Atmospheric total chlorine from ODSs is continuing to decline from its 1990s peak values in both the troposphere and the stratosphere. Общее содержание хлора в атмосфере, выделяемого ОРВ, продолжает уменьшаться как в тропосфере, так и в стратосфере, по сравнению со своими пиковыми значениями в 1990е годы.