Примеры в контексте "From - В"

Примеры: From - В
Live, from our satellite studio in Colorado. В прямом эфире, из нашей спутниковой студии в Колорадо.
Non-Annex 1 emissions should also demonstrate significant deviations from baseline over comparable time periods. Уровень выбросов стран, не включенных в приложение 1, должен свидетельствовать о существенном отклонении от исходных показателей за сопоставимый временной промежуток.
The reporting period covers from 2003 to August 2009. В докладе рассматривается период 2003-2008 годов, по август 2009 года включительно.
This can be obtained from the information required in 5.4.1.1. Эти сведения могут быть получены с помощью информации, требуемой в подразделе 5.4.1.1.
These agreements were signed to prevent convicted persons from fleeing to neighbouring countries to avoid punishment. Эти соглашения были подписаны с тем, чтобы не допустить возможности для осужденных лиц скрыться в соседних странах и избежать наказания.
Increased emissions are largely from forest degradation due to increased land competition. Рост выбросов во многом связан с деградацией лесов в связи с усилившейся конкуренцией за землю.
Bathing waters differ significantly from country to country. В различных странах воды, используемые для купания, существенно различаются.
An estimated 143 million children under five in developing countries continue to suffer from undernutrition. По оценкам, 143 миллиона детей в возрасте до пяти лет в развивающихся странах продолжают страдать от недостаточного питания.
Field reports from several African countries indicate that ECD is contributing to developmental readiness. Доклады о положении на местах из нескольких африканских стран показывают, что программы РДР способствуют обеспечению готовности в области развития.
The appointment was effective from 1 May 2008. Это назначение вступило в силу с 1 мая 2008 года.
Units from existing and potential new flexibility mechanisms may contribute towards achieving these targets. Достижению этих целевых показателей может содействовать использование единиц, полученных в рамках существующих и потенциальных новых механизмов обеспечения гибкости.
The interventions range from education to health care and housing. Диапазон таких мер широк - от мер в сфере образования, до помощи в области медицинского обслуживания и в обеспечении жильем.
Persons suffering from long periods of sickness should qualify for disability benefits. Лица, страдающие от какого-либо заболевания в течение длительных периодов, должны иметь право на получение пособий по инвалидности.
Reports from these discussions are under consideration. Отчеты об этих обсуждениях в настоящее время находятся на рассмотрении.
In 2007, audit recommendations stemmed from non-compliance issues. В 2007 году рекомендации, сформулированные в ходе проведения ревизий, были обусловлены проблемами несоблюдения правил.
This growth resulted from increased oil industry activity due to investment in earlier years. Этот рост был мотивирован расширением масштабов производства, которое стало возможным благодаря инвестициям, вложенным в предшествующие годы.
Joint programmes pose numerous challenges including those arising from variations in business practices. Совместные программы порождают многочисленные проблемы, в том числе те, которые обусловлены различиями в деловой практике.
Cost recovery from third-party procurement for 2006 was $1.3 million. Возмещение расходов на закупки с третьей стороны в 2006 году составляло 1,3 млн. долл. США.
The expert from OICA introduced results of impactor to vehicle tests. Эксперт от МОПАП сообщил о результатах использования ударного элемента в ходе испытаний транспортных средств.
This follows from the requirement that action taken in self-defence must be necessary. Это вытекает из требования о том, что меры, принятые в порядке самообороны, должны быть необходимыми.
This was therefore removed from the IPSAS opening balance. По этой причине эта сумма была исключена из начального сальдо, рассчитанного в соответствии с МСУГС.
Bolder moves should ultimately come from the top. Более смелые шаги должны, в конечном итоге, инициироваться сверху.
The law contains provisions governing protection from victimization. В этом законе содержатся положения, регулирующие защиту от преследований.
The importance of engaging outside expertise from academia and international agencies was emphasized. Особый акцент был сделан на важности задействования внешних экспертов, работающих в научных учреждениях и международных организациях.
It also includes panelists from such countries. В это число также входят участники дискуссионных групп из этих стран.