Evaluation planning should be coordinated, incorporating input from all relevant stakeholders. |
Необходимо скоординировать деятельность в области планирования оценок, подключив к участию в ней все соответствующие заинтересованные стороны. |
The majority comes from vulnerable backgrounds. |
Большинство из них выросли в социально уязвимых семьях. |
Flows from various sources are governed differently. |
Различия в регулировании потоков ресурсов, поступающих из различных источников. |
This applies especially to countries in transition or relief from conflict. |
Это в первую очередь относится к странам с переходной экономикой или недавно вышедшим из конфликта. |
Several letters of commendation from the Ministry following successful drug investigations. |
Ряд благодарностей от министерства в связи с успешным проведением расследований дел о наркотиках. |
This would be especially valuable for regions facing a common threat from organized criminal activities. |
Это могло бы иметь особое значение в тех регионах, которые сталкиваются с общей угрозой, создаваемой в результате организованной преступной деятельности. |
The evaluation draws on evidence from 70 UNDP programme countries. |
Оценка основана на фактических данных по 70 странам, участвующим в программах ПРООН. |
Notification of the distribution from Spain came in early January 2011. |
Уведомление о порядке распределения этих средств поступило из Испании в начале января 2011 года. |
The slowdown stemmed from political instabilities in oil-rich North African countries, in particular Libya. |
Такое снижение темпов роста было вызвано политической нестабильностью в богатых нефтью странах Северной Африки, прежде всего в Ливии. |
Forest financing in Africa is mostly from Government appropriations. |
Финансирование лесохозяйственной деятельности в Африке осуществляется, в основном, за счет государственного бюджета. |
One respondent indicated that attendance was mainly from the capital. |
Один респондент указал, что в состав делегации входили в основном столичные представители. |
Healthy and educated women, free from violence, contribute economically and raise healthy families. |
Здоровые и образованные женщины, не страдающие от насилия, вносят весомый вклад в экономическую деятельность и растят здоровые семьи. |
Women have thus suffered from poor economic, social, health and educational conditions. |
В результате женщины испытывают трудности из-за неблагоприятных условий в области экономики, социальной поддержки, здравоохранения и образования. |
No Algerian citizen can be prevented from returning to Algeria. |
Ни один алжирский гражданин не может быть лишен возможности вернуться в свою страну. |
Applications to 10 newspapers had been received from 13 persons. |
Заявки на прохождение стажировок в 10 газетах были получены от 13 человек. |
The State party housed around 800,000 refugees, mostly from Somalia. |
Государство-участник приняло у себя в стране около 800000 беженцев, в основном из Сомали. |
About 90 PPP experts from the public and private sectors in South-East Europe participated. |
В конференции приняли участие около 90 экспертов в области ГЧП из частного и государственного секторов стран Юго-Восточной Европы. |
An important issue from discussions related to emission inventories and resolution. |
Важный вопрос, поднятый в ходе дискуссии, касался разрешения для целей кадастров выбросов. |
We are awaiting the completed draft policy from UNFPA. |
В настоящее время мы ожидаем получения от ЮНФПА окончательного варианта проекта политики. |
Economic discrimination prevents women from contributing fully as economic agents. |
Экономическая дискриминация не позволяет женщинам полностью реализовывать свой потенциал в качестве участников экономической деятельности. |
Representatives from the Council attend the bi-monthly Women's Forum. |
Представители Совета участвуют в работе созываемого раз в два месяца Женского форума. |
Complaints were received equally from the public and private sectors. |
Жалобы поступали в равной мере как из государственного, так и частного секторов. |
Missionaries from 22 countries currently work in Kazakhstan. |
В настоящее время в Республике работают миссионеры из 22 стран. |
Environmental work from previous years was also repeated in this report. |
Кроме того, в отчете повторно изложены экологические работы, проведенные в предыдущие годы. |
The back option from browser is not always there. |
Функция возврата на предыдущую страницу, как в браузере, не всегда присутствует. |