| We must not disappoint our friends. | Мы не должны разочаровать наших друзей. |
| China, which is at once ancient and modern, welcomes the arrival of friends from all countries. | Китай, одновременно древний и современный, с радостью встретит друзей из всех стран. |
| Palau's development challenges are different from those of many of our friends around the world who have taken this podium. | Задачи Палау в области развития отличаются от задач многих наших друзей во всем мире, выступавших с этой трибуны. |
| It is therefore normal and natural that Cameroon counts all members of the Council among its friends. | Поэтому вполне понятно и естественно, что Камерун относит всех членов Совета к числу своих друзей. |
| In yesterday's debate, one of my dear friends very pertinently raised the issue of ownership. | В ходе вчерашних обсуждений один из моих дорогих друзей очень уместно поднял вопрос об ответственности. |
| Africa needs the support of its friends to overcome these challenges. | Для достижения этих целей Африка нуждается в поддержке со стороны ее друзей. |
| On behalf of the Thai people, I wish to thank our friends for their understanding and support. | От имени народа Таиланда я хотел бы поблагодарить наших друзей за поддержку и понимание. |
| However, we would like to encourage our friends and partners to join us in its comprehensive and accelerated implementation. | Вместе с тем мы хотели бы призвать наших друзей и партнеров присоединиться к нашим усилиям по ее всеобъемлющей и ускоренной реализации. |
| That depends on us, as directly interested parties, but also on our friends worldwide. | Это зависит от нас - непосредственно заинтересованных сторон, - а также от наших друзей во всем мире. |
| Success will depend upon the availability of resources from development partners including United Nations agencies and from other friends. | Наш успех будет зависеть от наличия необходимых ресурсов, предоставляемых партнерами по развитию, включая учреждения Организации Объединенных Наций и других наших друзей. |
| It has been a convenient practice to have a group of friends for each conflict area. | Была введена полезная практика создания групп друзей для каждого конфликтного района. |
| There should be an official list of the composition of the various friends' groups, however informal they may be. | Мы считаем, что должны составляться официальные списки членов групп друзей, какими бы неформальными они ни были. |
| The list of the friends' groups and their activities should be posted on the United Nations Web site. | Списки членов таких групп друзей с описанием их деятельности должны помещаться на веб-сайте Организации Объединенных Наций. |
| They have lost close friends and colleagues. | Они потеряли своих друзей и коллег. |
| This is one of the unwritten human dimensions of the job of peacekeeping: the distance from family and friends when tragedy strikes at home. | Таков один из неписаных человеческих параметров работы миротворцев: отдаленность от семьи и друзей, когда трагедия разыгрывается дома. |
| We urge our friends and allies to do the same. | Мы настоятельно призываем наших друзей и союзников поступить так же. |
| The policeman then allegedly pressed his weapon to Darbiah's stomach, threatening to kill him and his friends. | Затем, как утверждается, полицейский приставил свое оружие к животу Дарбии, угрожая убить его и его друзей. |
| They should not do so in order to gain undue benefits for themselves, their families or their friends. | При этом они не должны стремиться к получению несоответствующих льгот для себя, своих семей или друзей. |
| However, much of the information had been gleaned from friends and relations of the alleged victims and sometimes consisted of half-truths. | В то же время, значительная часть такой информации получена от друзей и родственников так называемых жертв и иногда состоит из полуправды. |
| The President's note also refers to briefings the Council could receive from Member States, organizations and groups of friends. | В записке Председателя также говорится о заседаниях Совета, проводимых в форме брифингов государств-членов, организаций и групп друзей. |
| There are sometimes questions with regard to the usefulness of groups of friends. | Иногда высказываются сомнения относительно полезности работы, проводимой группами друзей. |
| The entrepreneurial poor may have access to informal sources of financing, such as family, friends and moneylenders. | Малоимущие предприниматели могут иметь доступ к таким неформальным источникам финансирования, как средства членов семей, друзей и ростовщиков. |
| There is a wise saying: "Small countries must have big friends". | Есть мудрое изречение: «Малые страны должны иметь больших друзей». |
| Girls and young women continue to be especially vulnerable to abuse by parents, adult caregivers, acquaintances, husbands and male friends. | Девушки и молодые женщины остаются особенно незащищенными перед лицом злоупотреблений со стороны родителей, взрослых опекунов, знакомых, мужей и друзей мужского пола. |
| Continuous support from the Council and from all of our friends in the international community would help greatly in the process. | Продолжение поддержки со стороны Совета и всех наших друзей в международном сообществе оказало бы огромную помощь в этом процессе. |