| Such contingents would not only provide security but also serve as consultants and friends. | Такие контингенты не только обеспечат безопасность, но и выступят в качестве консультантов и друзей. |
| Her Government was pleased that the Special Committee had been safeguarded and was committed to the open-ended intersessional group of "friends of the Chair". | Ее правительство удовлетворено сохранением Специального комитета и привержено работе межсессионной группы «друзей Председателя» открытого состава. |
| A group of friends of culture and development had been established at a September meeting with the Director-General of UNESCO. | На состоявшейся в сентябре встрече с Генеральным директором ЮНЕСКО было принято решение об учреждении Группы друзей культуры и развития. |
| It strips the women of their dignity and self-esteem, isolates them from friends and family, and can be potentially life threatening. | Оно лишает женщин достоинства и подрывает их самоуважение, изолирует от друзей и семьи и потенциально угрожает их жизни. |
| 37% of the homeless live temporarily with friends, acquaintances and relatives. | 37% бездомных временно проживают у друзей, знакомых и родственников. |
| More than half of the homeless under 25 years live with friends, acquaintances or family. | Более половины бездомных в возрасте до 25 лет проживают у друзей, знакомых или родственников. |
| I have every confidence in the capacities of my colleagues and friends in this room. | И я питаю полное доверие к качеству моих коллег и друзей в этом зале. |
| The children would probably need to relocate with their mother to another city in Mexico, away from friends and relatives. | Детям скорее всего придется переехать с матерью в какой-либо другой мексиканский город и жить вдали от друзей и родственников. |
| The Director also proposed that SIAP would provide the friends of the chair with the necessary secretariat support. | Директор также предложила, чтобы СИАТО оказал группе друзей председателя необходимую секретариатскую поддержку. |
| The Global Office prepared draft terms of reference for the friends of the Chair evaluation (see annex). | Глобальное управление подготовило проект круга ведения группы «друзей Председателя» по проведению оценки (см. приложение). |
| The membership of the friends of the Chair group should encompass representatives from all participating regions. | В состав группы «друзей Председателя» должны входить представители из всех участвующих регионов. |
| Currently it needed, and would much appreciate, the understanding and support of its friends and allies. | В настоящее время Таиланд нуждается в понимании и поддержке со стороны его друзей и союзников и будет весьма признателен за это. |
| In that regard, Mexico reiterated its willingness to participate in the open-ended intersessional group of "friends of the Chair". | В этой связи Мексика вновь заявляет о своей готовности участвовать в работе межсессионной группы открытого состава «друзей Председателя». |
| Serbia hoped that the open-ended intersessional group of "friends of the Chair" would facilitate the success of the 2014 substantive session. | Сербия надеется, что деятельность межсессионной группы открытого состава «друзей Председателя» будет способствовать успеху основной сессии Комитета в 2014 году. |
| The social development of the child in a residential institution is generally limited because of the absence of family, relatives and friends. | В условиях интернатного учреждения социальное развитие ребенка, как правило, ограничено из-за отсутствия семьи, близких людей и друзей. |
| 2.6 The main complainant submitted numerous letters of support of his claims from his family and friends. | 2.6 В подтверждение своих утверждений основной заявитель представил несколько писем от своей семьи и друзей. |
| The opportunity to have a close circle of friends also emerged as an important protective asset. | Возможность сформировать тесный круг друзей также стала важным фактором защиты. |
| Integration services for immigrant children and adolescents should include opportunities for recreational activities and making friends. | Услуги по обеспечению интеграции детей и подростков из числа иммигрантов должны также включать в себя предоставление им возможностей для организации досуга и нахождения друзей. |
| Yes, sometimes, one has friends where one least expects it. | Иногда приобретаешь друзей, где менее всего ожидаешь. |
| Some of my best friends are ghosts. | Среди моих лучших друзей есть несколько призраков. |
| I'd like to make some friends and keep them. | Я хотел бы иметь друзей, но все время одних и тех же. |
| He wants all his friends to be there. | Он приглашает всех друзей к себе. |
| If you've got to kill all my friends to survive... | Если вам надо убить всех моих друзей, чтобы выжить. |
| But, miss Blair, you have no friends. | Но, мисс Блэр, у вас нет друзей. |
| My mother can't help me make friends. | Мама не поможет мне завести друзей. |