| As for the functioning of groups of friends for specific conflict situations, those groups should include African and non-African countries. | Что касается функционирования групп друзей для конкретных конфликтных ситуаций, то в состав этих групп необходимо включать представителей африканских и неафриканских стран. |
| The Security Council was called upon to make greater use of informal mechanisms, such as "groups of friends". | Совету Безопасности был направлен призыв активнее использовать неофициальные механизмы, такие, как «группы друзей». |
| We note the Secretary-General's intention to establish committees of friends of Somalia in Nairobi and in New York. | Мы отмечаем намерение Генерального секретаря учредить группы друзей Сомали в Найроби и Нью-Йорке. |
| There is much hard work ahead, but East Timor will have friends to help it. | Многое еще предстоит сделать, и в этом Восточный Тимор может рассчитывать на помощь друзей. |
| Excellencies, distinguished guests: Sierra Leone has many friends within the international community. | Ваши Превосходительства, уважаемые гости, У Сьерра-Леоне много друзей в рамках международного сообщества. |
| We urge our friends and allies to put aside differences, and work together for peace, freedom and security. | Мы настоятельно призываем наших друзей и союзников забыть на время о разногласиях и действовать вместе во имя мира, свободы и безопасности. |
| Of course, with the help of our friends, we will try to do just that. | Конечно, с помощью наших друзей мы постараемся именно это и сделать. |
| We need multifaceted, painstaking efforts both from the friends of Africa and, first and foremost, from Africans themselves. | Потребуются многоплановые, целеустремленные усилия как друзей Африки, так и в первую очередь самих африканцев. |
| Those who perpetrate acts of international terrorism are the enemies of all States, and they must be the friends of none. | Лица, совершающие акты международного терроризма, являются врагами всех государств, и у них не должно быть друзей. |
| The Working Group is also proposing to take a fresh look at the establishment of groups of friends for specific conflict situations. | Рабочая группа также предлагает еще раз и по-новому взглянуть на сформирование для урегулирования конкретных конфликтных ситуаций «групп друзей». |
| We seek the support and assistance of our friends in the international community in our pursuit of that unprecedented reform agenda. | Нам необходимы поддержка и помощь наших друзей по международному сообществу в нашем стремлении к осуществлению этой беспрецедентной программы реформ. |
| We urge them to continue to use their influence on their friends to cause a major shift in attitude. | Мы настоятельно призываем их повлиять на своих друзей, чтобы добиться радикального изменения отношения к этому вопросу. |
| That effort was successful, thanks to the assistance of our friends. | Благодаря поддержке наших друзей эта инициатива оказалась успешной. |
| But I stress that that will not be possible without the cooperation and support of our development partners and friends. | Однако я подчеркиваю, что сделать это невозможно без сотрудничества и поддержки наших партнеров по развитию и друзей. |
| Mexico will present, in the group of friends established for this purpose, proposals that are adequately far-reaching. | Мексика готова представить, в рамках созданной в этих целях группы друзей, достаточно далеко идущие предложения. |
| As a member of the group of friends, we have supported the resolution's implementation and follow-up. | Будучи членом Группы друзей, мы поддержали осуществление этой резолюции и последующие меры. |
| Multilevel coordinated efforts are required both of the friends of Africa and, primarily, of Africans themselves. | Нужны многоплановые, скоординированные усилия как друзей Африки, так, в первую очередь, и самих африканцев. |
| None of our friends can reasonably ask us to adopt their enemies as our own. | Никто из наших друзей не сможет попросить нас относиться к их противникам как к своим. |
| We pledge our unflinching moral and spiritual support to our Pakistani brothers, sisters and friends. | Мы заверяем в нашей неизменной моральной и духовной поддержке наших пакистанских братьев, сестер и друзей. |
| We acknowledge the support of our friends and development partners who have helped us implement that initiative. | Мы с удовлетворением отмечаем поддержку наших друзей и партнеров в области развития, которые помогают нам осуществлять эту инициативу. |
| The Channel has some 6,700 subscribers and close to 2,000 friends. | У Канала имеется около 6700 подписчиков и почти 2000 друзей. |
| The homeless will not be separately identified if staying with relatives or friends. | Бездомные не будут рассматриваться в качестве таковых, если они проживают у родственников или друзей. |
| Census information is a key source of information on homeless people living temporarily with family and friends. | Данные переписей являются одним из основных источников информации о бездомных лицах, временно проживающих со своими семьями или у друзей. |
| Secondly, people living temporarily with family and friends who have no usual place of residence are a key component of the homeless population. | Во-вторых, важной частью бездомного населения являются лица, временно проживающие с семьями или у друзей, но не имеющие постоянного места жительства. |
| Others fled to the homes of friends and relatives. | Другие нашли прибежище в домах друзей и родственников. |