Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Food - Питание"

Примеры: Food - Питание
As a result of the regime's campaign of violence and ongoing restrictions on the provision of humanitarian aid, millions of Syrians lack access to basic services, including water, food and medicine. В результате проводимой режимом кампании насилия и продолжающихся ограничений в отношении предоставления гуманитарной помощи миллионы сирийцев лишены доступа к базовым услугам, включая воду, питание и медицинское обслуживание.
It must aim to fulfil the rights to education, health, housing, food, water, sanitation and decent work and social security. Она должна быть нацелена на осуществление прав на образование, здоровье, жилье, питание, воду, санитарию, а также на достойную работу и социальное обеспечение.
The Special Rapporteur on the right to food has proposed a set of minimum principles and measures to address human rights challenges in the context of large-scale land acquisition and leases. Специальным докладчиком по вопросу о праве на питание предложен комплекс минимальных принципов и мер для решения проблем в области прав человека в контексте крупномасштабных приобретений и аренды земель.
During his mandate, the Special Rapporteur on the right to food submitted 15 reports on country missions and 11 thematic reports, including an introductory report in which he presented his agenda. В период выполнения своего мандата Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по вопросу о праве на питание представил пятнадцать докладов о своих поездках с разные страны, а также одиннадцать тематических докладов, в том числе предварительный доклад с изложением его программы работы.
(b) the extremely poor conditions in the detention facilities, including overcrowding, inadequate sanitation facilities and insufficient and bad quality food; Ь) крайне неудовлетворительные условия жизни в центрах содержания под стражей, включая переполненность, низкую санитарию и плохое и недостаточное питание;
They are provided with safe residential facility, food, clothing, medical services, recreation, education for children, safety, protection and vocational training. Им предоставляется безопасное жилье, питание, одежда, медицинские услуги, развлечения, обучение для детей, при этом обеспечивается их защита, безопасность и профессиональное обучение.
Please also provide examples of cases where rights which are not guaranteed in the State party's Constitution, such as the right to food and cultural rights, have been adjudicated by domestic courts referring to or using the Covenant. Просьба также привести примеры случаев, когда национальные суды ссылались на положения Пакта или использовали их, вынося решения по таким не гарантируемым Конституцией государства-участника правам, как право на питание и культурные права.
Besides the importance that education itself has for individual personal development, it also helps to strengthen people's capacity to access other basic human rights, such as to food, work, housing and health, with greater autonomy. Образование не только важно само по себе для повышения уровня развития каждого индивида; оно еще и позволяет расширить возможности людей в сфере более самостоятельного доступа к другим основным правам, таким, как права на питание, на труд, на жилище и на здоровье.
In the context of the recent Third International Conference on Small Island Developing States, held in Samoa, a delegation said that the issues pertinent to UNICEF work in the region were food, security and nutrition, water and sanitation, health and non-communicable diseases. В контексте состоявшейся недавно в Самоа третьей Международной конференции по малым островным развивающимся государствам одна из делегаций назвала вопросы, актуальные для деятельности ЮНИСЕФ в этом регионе: продовольственная безопасность и питание, водоснабжение и санитария, здравоохранение и неинфекционные заболевания.
The theme of the celebration was "Towards African renaissance: achieving the right to adequate food and nutrition" and focused on a study on the cost of hunger in Africa. Данное мероприятие проходило под лозунгом «За возрождение Африки: реализация права на адекватное продовольственное обеспечение и достаточное питание» с особым акцентом на исследовании, посвященном издержкам голода в Африке.
Panellists agreed that the human impact of those phenomena included loss of earnings, drastic reductions in spending on food, destruction of assets, denial of education, homelessness and destitution. Члены дискуссионной группы согласились в том, что к последствиям этих явлений для людей относятся утрата доходов, резкое сокращение расходов на питание, уничтожение активов, лишение возможности получения образования, бездомность и обнищание.
124.53 Strengthen cooperation with international organizations, particularly in the areas of health, education and food (Burundi); 124.53 укреплять сотрудничество с международными организациями, в частности в таких областях, как здравоохранение, образование и питание (Бурунди);
124.141 Ensure the right to food and other economic, social and cultural rights, without any kind of discrimination (Spain); 124.141 обеспечить соблюдение права на питание и других экономических, социальных и культурных прав без какой-либо дискриминации (Испания);
124.147 Take immediate steps to allocate proper budgetary resources to ensure protection of the rights to food, health, water and sanitation (Ukraine); 124.147 принять незамедлительные меры для выделения достаточных бюджетных средств для обеспечения защиты прав на питание, здоровье, воду и санитарные услуги (Украина);
125.83 Stop violating the right to food and using starvation, hunger and malnutrition as a means to ensure its control over the population (Greece). 125.83 прекратить нарушения права на питание и использование голода, недоедания и недостатка питания в качестве средства для обеспечения своего контроля над населением (Греция).
The organization also met with the Special Rapporteur on the right to food and maintained liaison with his Office during his mission to Canada from 6 to 16 May 2012. Организация также имела встречу со Специальным докладчиком по вопросу о праве на питание и поддерживала связь с его Канцелярией в ходе его миссии в Канаду 6 - 16 мая 2012 года.
The staff of the social and psychological support centres provide 24-hour emergency assistance, including food, shelter and social support for persons in difficult circumstances, to help them return to normal life as soon as possible. Работниками центров социально-психологической помощи предоставляется неотложная круглосуточная помощь, в том числе питание, приют, социальное сопровождение лицам, оказавшимся в сложных жизненных обстоятельствах, с целью скорейшего их возвращения к нормальным условиям жизнедеятельности.
Immediate humanitarian aid measures, including action in the areas of health care, accommodation, food, transport and welfare; незамедлительные меры гуманитарной помощи охватывают такие сферы, как здравоохранение, проживание и питание, транспорт и защиту;
This sector of the population lags significantly behind the national average in terms of the exercise of the right to food, health, education and access to justice. До сих пор наблюдается значительное отставание этого сектора населения в плане осуществления прав на питание, здоровье, образование и доступ к правосудию.
The Special Rapporteur on the right to food recommended that Mexico strengthen the national agreement for nutritional health and consider the subsidization of poor communities' access to water, fruit and vegetables. Специальный докладчик по вопросу о праве на питание рекомендовал Мексике укреплять деятельность в рамках национального соглашения в поддержку здорового питания, а также рассмотреть возможность субсидирования доступа малоимущих общин к воде, фруктам и овощам.
CNDH indicated that subsidiary legislation is needed in order to lay the foundations for policies that would uphold the right to a sufficient supply of high-quality, nutritious food, which is recognized in the 2011 Constitution, as amended. НКПЧ отметила необходимость принятия подзаконных актов в качестве основы проведения государственной политики, направленной на соблюдение права на полноценное, достаточное и качественное питание, как это предусмотрено конституционной реформой 2011 года.
The Government has agreed to accept a request for visit by the Special Rapporteur on the right to food which will be held on 9 - 18 December 2013. Правительство приняло решение дать согласие на просьбу о посещении страны Специальным докладчиком по вопросу о праве на питание 9 - 18 декабря 2013 года.
Direct forms of financial aid include scholarship programmes financed at the national, regional and local level, while indirect financial aid includes subsidies for living expenses, including housing in student dormitories, food, transportation costs and health insurance. Формы предоставления прямой финансовой помощи включают стипендиальные программы, которые финансируются на государственном, региональном и местном уровнях, тогда как косвенная финансовая помощь включает субсидии для покрытия расходов на проживание, в том числе оплату жилья в студенческих общежитиях, питание, расходы на транспорт и медицинское страхование.
Cote d'Ivoire welcomed steps taken to protect children from violence, promote gender equality, freedom of the press and the right to food, and combat FGM. Кот-д'Ивуар приветствовал меры, принимаемые для защиты детей от насилия, для поощрения гендерного равенства, свободы печати и права на питание, а также для борьбы с практикой КОЖПО.
124.89 Enhance programs to ensure the right to food and countering malnutrition of the youngest people in Senegal (Oman); 124.89 усилить программы, направленные на обеспечение права на питание и на борьбу с недоеданием среди малолетних сенегальцев (Оман);