Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Food - Питание"

Примеры: Food - Питание
The effects of majority on the right to food Последствия совершеннолетия в контексте права на питание
In this report, the Special Rapporteur reports on his activities to promote greater awareness and implementation of the right to food, including his official missions. В настоящем докладе Специальный докладчик сообщает о своей деятельности по обеспечению большей осведомленности и осуществления права на питание, включая его официальные поездки.
His report on the situation of the right to food in Brazil is submitted to the Commission as an addendum to this report. Его доклад о положении с осуществлением права на питание в Бразилии представлен Комиссии в качестве приложения к настоящему докладу.
The right to food implies that action is taken progressively by the Government to ensure that hunger and malnutrition are, progressively, eradicated. Право на питание предполагает, что государства предпринимают последовательные действия, с тем чтобы обеспечить условия для постепенного искоренения голода и недоедания.
Establishment of framework law on the right to food принятие рамочных законов по праву на питание
The key focus of the guidelines should therefore be national obligations to respect, protect and fulfil the right to food of its own citizens. Поэтому главное внимание в руководящих принципах должно быть сосредоточено на национальных обязательствах правительств по уважению, защите и осуществлению права на питание своих собственных граждан.
The Special Rapporteur has been invited to make an official visit to Cuba to verify the impact of the embargo on the right to food. Специальный докладчик получил приглашение посетить Кубу с официальным визитом для проверки последствий эмбарго на осуществление права на питание.
By extension, this means that the policies and programmes of IMF and the World Bank should take the right to food into account. В более широком смысле это означает, что МВФ и Всемирный банк должны учитывать право на питание в своей политике и в своих программах.
He reminds them of their obligations under international law and the right to food and asks them to respond to him to document action taken. Он напоминает правительствам об их обязательствах по международному праву и в связи с правом на питание и просит их направить ему ответ, с тем чтобы он мог документально зафиксировать принятые меры.
(c) Tolerance of violations of the right to food should be ended. с) необходимо покончить с попустительством в отношении нарушений права на питание.
The fact that gender disparities in malnutrition levels seem to be rising represents regression with respect to the right to food. Тот факт, что гендерное неравенство в отношении уровней недостаточности питания, очевидно, возрастает, является признаком регресса в отношении права на питание.
2003/9. The right to food, and progress in developing international 2003/9 Право на питание и прогресс в разработке
The right to food, and progress in developing international voluntary guidelines for its implementation: draft resolution Право на питание и прогресс и разработка международных добровольных руководящих принципов по его осуществлению: проект резолюции
It has been suggested that the next session should be held on the topic of "Rural poverty, peasants and the right to food". Следующее совещание было решено посвятить теме "Бедность в сельских районах, положение крестьянства и право на питание".
The unbalanced and unplanned food intake of infants leads to chronic malnutrition, vitamin deficiencies, allergies, enteric infections and non-infectious illnesses. Несбалансированное, нерациональное питание детей в раннем возрасте приводит к хроническому недоеданию, витаминному дисбалансу, аллергии, кишечным инфекционным и неинфекционным болезням.
The approach involving the human right to adequate food is still being developed, and legislation therefore does not yet take account of this approach. Кроме того, учет права человека на достаточное питание является процессом на начальной стадии развития, поскольку законодательные нормы еще не предусматривают такого учета.
Strengths and weaknesses of existing efforts to implement the human right to adequate food Сильные и слабые стороны предпринимаемых усилий по реализации права человека на достаточное питание
All Governments also have extraterritorial obligations towards the realization of the right to food, as outlined in the Special Rapporteur's last report to the Commission on Human Rights. Все правительства несут также экс-территориальные обязательства в отношении реализации права на питание, как это было отмечено Специальным докладчиком в его последнем докладе Комиссии по правам человека.
Many arguments have been advanced in the past to suggest that the right to food could not be justiciable. В прошлом звучало много аргументов в пользу того, что право на питание невозможно обеспечить в судебном порядке.
The obligation to respect means that Governments must not violate the right to food (e.g. evict people from their land, destroy crops). Обязательство уважать означает, что правительства не должны нарушать право на питание (например, выгонять людей с их земель, уничтожать посевы).
As part of this process, the guidelines should enunciate a set of principles to ensure that corporations and private actors respect the right to food. Как часть этого процесса в руководящие принципы следует включить ряд принципов по обеспечению соблюдения корпорациями и частным сектором права на питание.
This means that parallel measures in health care, sanitation and drinking water are elements that must be included in the right to food. Это означает, что параллельные меры в сфере здравоохранения, санитарии и водоснабжения являются элементами, которые должны быть включены в право на питание.
Reference is also made to violations, inter alia, of the rights to adequate food, a healthy living environment and drinking water. В них говорится также о нарушении прав на достаточное питание, на здоровое жилье, на питьевую воду и пр.
The rights of such persons to food, medical assistance and other services were set forth in article 6 of the Refugee Act. Объем прав таких лиц на питание, медицинскую помощь и получение других услуг определен в статье 6 Закона о беженцах.
C. Updated study on the right to food С. Обновленное исследование о праве на питание