Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Food - Питание"

Примеры: Food - Питание
Drafting group on the right to food: programme of work Редакционная группа по вопросу о праве на питание: программа работы 18
Realization of the right to food in United Nations refugee camps Осуществление права на питание в лагерях беженцев Организации Объединенных Наций
Right to health, education and food Право на здоровье, образование и питание
For example, he had not been able to ascertain whether or not food was provided to persons detained in police custody. Например, он не смог выяснить, получают ли питание лица, содержащиеся под стражей в полицейских участках.
It also grants the right to food, clothing, appropriate education, and health-care to daughters, as is the case for sons. Эта поправка также предоставляет право на питание, одежду, соответствующее образование и медицинскую помощь дочерям так же, как и сыновьям.
The Centres are designed and equipped to provide civilised conditions for accommodation and personal hygiene, food, psychological and medical assistance. Центры обеспечены всем необходимым для поддержания цивилизованных условий жизни и санитарно-гигиенических норм, в них предоставляются питание, психологическая и медицинская помощь.
Thus, the budget of the family is partially or totally alleviated from the expenses with daily food, still ensuring a nutritional level close to the normal one. Благодаря этому бюджет семьи частично или полностью освобождается от расходов на ежедневное питание, обеспечивая при этом близкий к нормальному рацион питания.
1/... Right to food: programme of work 1/... Право на питание: программа работы
Issues such as those related to the right to food and health require particular attention if the trading system is to contribute to sustainable development in line with the Millennium Declaration objectives. Особое внимание следует уделить, например, вопросам, связанным с правом на питание и охрану здоровья, с тем чтобы торговая система вносила вклад в устойчивое развитие в соответствии с целями, провозглашенными в Декларации тысячелетия.
Significantly, the decision to establish the Working Group and to adopt the Voluntary Guidelines will assist in the implementation of the right to adequate food. Важно отметить, что решение о создании Рабочей группы и принятие добровольных руководящих принципов поможет процессу реализации права на достаточное питание.
In order to fulfil the right to food, it is frequently necessary to provide more than the foodstuffs themselves. Реализация права на питание зачастую означает больше, нежели простое обеспечение продуктами питания.
FAO emphasized its position that the right to water was a component of the right to food. ФАО особо отметила свою позицию, заключающуюся в том, что право на доступ к воде является одним из аспектов права на питание.
The right to adequate housing, food, education, health care, political participation, and involvement in policy-making were highlighted as rights most frequently denied to indigenous people. В числе прав, в которых чаще всего отказывают коренным народам, были названы права на достаточное жилище, питание, образование, медицинскую помощь, политическое участие и привлечение к разработке политики.
The Families in Action programme, which forms part of the National Development Plan, awards poor families financial subsidies to assist with education and food. Программа "Семьи в действии" как составная часть плана "Колумбия" предусматривает оказание помощи семьям с ограниченными средствами, предоставляя им денежные пособия на образование и питание.
The fundamental rights which this Act accords to the elderly include the rights to food, transport and adequate housing. Этот закон признает в качестве основного права престарелых, в частности, право на питание, транспорт и надлежащее жилье.
It undertook a series of activities in support of this collaboration, including preparation of information papers on several aspects of the right to food, country case studies, and technical seminars. Управление осуществило целый ряд мероприятий в целях активизации такого сотрудничества, включая подготовку справочных документов, касающихся некоторых аспектов права на питание, страновых тематических исследований и технических семинаров.
The Special Rapporteur has focused his efforts on addressing man-made violations of the right to food, in accordance with his mandate, rather than focusing on natural disasters. Специальный докладчик в соответствии со своим мандатом сосредоточил свои усилия на рассмотрении совершаемых людьми нарушениях права на питание, а не на стихийных бедствиях.
Urgent action must be taken by Governments and donors to ensure the right to food of all those affected by natural and man-made disasters. Правительствам и донорам необходимо принять срочные меры для обеспечения права на питание всех тех, кто пострадали от природных и антропогенных катастроф.
An international seminar was held in Brazil in December 2004 to discuss the National Framework Law on the right to food, which will significantly advance this process. В декабре 2004 года в Бразилии был проведен международный семинар для обсуждения национального рамочного закона о праве на питание, который помог существенно ускорить этот процесс.
The senior woman is responsible for nurturing, symbolised by her daily role in serving food at mealtimes. Старшая женщина в семье отвечает за питание, что выражается в том, что она ежедневно в соответствующее время подает еду.
The Voluntary Guidelines therefore have the potential to have a positive impact in the struggle for the right to food. Поэтому добровольные руководящие принципы могут оказать позитивное воздействие на борьбу за право на питание.
Since the creation of the United Nations, States have undertaken to cooperate to promote human rights, including the right to food. Со времени создания Организации Объединенных Наций государства взяли на себя обязательство сотрудничать в деле поощрения прав человека, включая право на питание.
It rather requires that all countries should cooperate to provide an enabling environment that allows the realization of the right to food in all countries. Это, скорее, требует от всех стран сотрудничества в создании благоприятных условий, которые делают возможной реализацию права на питание во всех странах.
The report then outlines the main findings and concerns regarding the realization of the right to food and, finally, presents key conclusions and recommendations. В докладе изложены основные соображения и проблемы, касающиеся реализации права на питание, а в его заключительной части содержатся основные выводы и рекомендации.
FAO reported that some of them provide evidence of the link between environmental protection and sustainable development and the realization of the right to food. ФАО сообщила, что некоторые из них свидетельствуют о наличии связи между охраной окружающей среды и устойчивым развитием и осуществлением права на питание.