Английский - русский
Перевод слова Food

Перевод food с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продовольствие (примеров 4040)
Piracy off the coast of Somalia continued to be a problem for aid agencies attempting to deliver food and other supplies. Пиратские действия вблизи побережья Сомали по-прежнему являлись проблемой для гуманитарных учреждений, пытающихся доставить продовольствие и другие средства.
I traveled for 3 months costs 1 euro for food and 5 to sleep, constantly thinking about possible business to continue, to never stop. Я ездил на З месяца стоит 1 евро на продовольствие и 5 спать, постоянно думал о возможности предприятия продолжать, не останавливаться.
Some 25 per cent of the funding in Africa was allocated to food and 16 per cent to health activities. Около 25 процентов от общего объема финансирования в Африке приходилось на продовольствие и 16 процентов - на медицинское обслуживание.
It examines the challenges related to agricultural water management in the context of climate change, increased demand for food production, and environmental sustainability, and reviews the potential role of technologies towards water productivity, resilience in agricultural water management and sustainable livelihood. В исследовании изучаются проблемы, связанные с использованием воды в сельском хозяйстве в контексте изменения климата, выросшего спроса на продовольствие и экологическую устойчивость, и рассматривается потенциальная роль технологий в повышении эффективности использования водных ресурсов и устойчивости водоснабжения сельского хозяйства и источников средств к существованию.
A. Agriculture commodities and food А. Сельскохозяйственное сырье и продовольствие
Больше примеров...
Еда (примеров 3062)
Your food won't digest and your wine will sour. Еда будет невкусной и вино - кислым.
The best food is at Las Palmas on the Malecôn. Лучшая еда в "Лас-Пальмас" в Малеконе.
You said you like the food. Вы сказали, что вам нравится еда.
I have food in the fridge, satellite TV, and a great collection of board games. У меня есть еда в холодильнике, спутниковое ТВ и большая коллекция настольных игр.
I am hungry therefore I am motivated to eat food; I want to eat. Чтобы утолить голод, нужно поесть - для этого существуют специальные предметы, еда.
Больше примеров...
Продовольственный (примеров 1179)
The recent food crisis not only disproportionately affected the urban poor but also showed the critical need to reduce the urban poor's dependency on imported food and vulnerability to food prices. Недавний продовольственный кризис не только непропорционально сильно ударил по городской бедноте, но также продемонстрировал критическую потребность в снижении зависимости городских бедняков от импорта продовольствия и уязвимости к ценам на продовольствие.
In this regard, the global financial crisis, the food crisis and the devastating consequences of Hurricanes Fay and Gustav and the tropical storms, have put additional pressure on Haiti's already dire socio-economic conditions. Нынешний мировой финансовый кризис, продовольственный кризис и разрушительные последствия ураганов «Фэй» и «Густав» и тропических штормов усугубили и без того крайне тяжелые социально-экономические условия Гаити.
Agricultural productivity could also benefit from greater South-South and triangular cooperation, as demonstrated by the ASEAN+3 emergency rice reserve agreement and the SAARC Food Bank. Повышению сельскохозяйственной производительности также должно способствовать расширение сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества, что продемонстрировали соглашение АСЕАН+З по созданию резервных запасов риса для экстренных случаев и Продовольственный банк СААРК.
The international humanitarian community is facing new threats generated by the combined effects of global mega-trends: climate change, chronic poverty, the food and financial crises, water and energy scarcity, migration, population growth, urbanisation, pandemics. Международное гуманитарное сообщество изо дня в день сталкивается с новыми угрозами: изменение климата, хроническая бедность, продовольственный и финансовый кризисы, нехватка воды и энергии, миграция, рост населения, урбанизация, пандемии.
In his view, a comprehensive and multifaceted development advocacy campaign could be built around the concept of the right to development, allowing linkages to a wide range of issues, such as poverty eradication, food sovereignty, ecological/climate justice and national sovereignty. По его мнению, на основе концепции права на развитие можно развернуть комплексную и многогранную пропагандистскую кампанию по развитию, включающую широкий спектр вопросов, таких как сокращение уровня нищеты, продовольственный суверенитет, экологическая/климатическая справедливость и национальный суверенитет.
Больше примеров...
Питание (примеров 4920)
Specific violations of the right to food were alleged. В утверждениях приводились конкретные нарушения права на питание.
In would be useful if, in future, the Special Rapporteur could report on the awareness of the right to food, since it appeared that other human rights were considered to have greater importance. Было бы полезно, если бы в будущем Специальный докладчик представил доклад о степени осведомленности общественности о праве на питание, поскольку, как представляется, другие права человека считаются более важными.
Article 41 of the penal execution law lists the rights of prisoners which include: food and clothing, work and pay, visits, interview with an attorney, protection against all forms of sensationalism, etc. В Статье 41 Закона об осуществлении судебных решений перечислены права заключенных, которые включают: питание и одежду, работу и зарплату, посещения, беседы с адвокатом, защиту против всех форм сенсуализма и т.д.
These include freedom of movement, and the rights to family life, to work, to health, to an adequate standard of living, including adequate food, clothing and housing, and to education. Это касается прав на свободу передвижения, семейную жизнь, работу, здоровье, достаточный жизненный уровень, включая достаточное питание, одежду и жилище, а также на образование.
In order to protect the right to food of children, the Special Rapporteur followed the work of the United Nations Standing Committee on Nutrition on the issue of malnutrition, but also on obesity and its related problems. В целях обеспечения защиты права на питание детей Специальный докладчик следил за работой Постоянного комитета системы Организации Объединенных Наций по проблемам питания в связи с проблемой недоедания, а также проблемой избыточной массы тела и связанным с этим проблемам.
Больше примеров...
Пища (примеров 627)
As food is abundant in the forest, none is stored. Поскольку пища в лесу обильна, запасы не делаются.
They have different food, different culture, different art. В этих городах пища разная, культура разная, искусство разное.
The Eastern European Group indicated its flexibility to work with either the A-5 or the "food for thought" non-paper. Восточноевропейская группа изъявила свою гибкость насчет того, чтобы работать и с предложением пятерки послов и с неофициальным документом "пища для размышлений".
Food and water obtainable, but unless... Есть пища и вода, но если...
Okay, food for thought. Да, пища для размышлений.
Больше примеров...
Продуктов питания (примеров 3193)
The right to adequate food is not simply a matter of the abundance of food, but also of its quality. Право на достаточное питание предполагает не только изобилие продуктов питания, но также их качество.
IFAD funded a program to kick-start food production. МФСР выделило средства на программу для резкого скачка объёмов производства продуктов питания.
Ms. SHALEV said that the higher rates of infant mortality among girls between the ages of one and four years might be due to what the Beijing Platform for Action termed gender gaps in nutrition or simply discrimination in the allocation of food among girls and boys. Г-жа ШАЛЕВ говорит, что более высокие коэффициенты младенческой смертности среди девочек в возрасте от одного до четырех лет, возможно, объясняются тем, что в Пекинской платформе действий называется различиями в питании мальчиков и девочек или просто дискриминацией при распределении продуктов питания между ними.
In most of these programs, work in return for food is implemented so that not only people are provided with food but also with job opportunities. Большинство этих мероприятий предусматривает возможность получения продуктов питания в обмен на труд, благодаря чему население обеспечивается не только продовольствием, но и возможностями в плане трудоустройства.
Our Frozen Food Distribution Centre in Bieniew near Warsaw is the largest and most modern building of this type in Poland. Наш Дистрибуционный Центр Замороженных Продуктов Питания в Беневе под Варшавой уже в момент открытия будет самым большим и самым современным объектом такого типа в Польше.
Больше примеров...
Пищевой (примеров 1513)
This goes further up the food chain. В пищевой цепи есть звено повыше.
In paragraph 261, the Board reported that the Administration agreed with its recommendation that UNFICYP should comply fully with the requirements of the rations contracts relating to substitutions or variations of food rations as well as food safety reports. В пункте 261 Комиссия сообщила, что администрация согласилась с ее рекомендацией о том, что ВСООНК следует обеспечить полное соблюдение условий контракта на продовольственное снабжение в том, что касается изменений ассортимента продовольствия или отклонений от заказа, а также сертификатов безопасности пищевой продукции.
First of all, we associate the click sound with a food reward, which is smashed banana and peanuts together in a syringe. Сначала, мы ассоциируем звук кликера с пищевой наградой, это обычно смесь размятых бананов и арахиса в шприце.
The procedures for monitoring during production are laid down in accordance with food quality and safety standards and rules and regulatory and technical documents, with due consideration for the characteristics and conditions of the work or service performed, and are approved by the relevant government supervisory bodies. Порядок проведения производственного контроля определяется в соответствии с требованиями норм и правил по качеству и безопасности пищевой продукции, нормативной и технологической документации с учетом особенностей и условий выполняемых ими работ и услуг и согласовывается с соответствующими органами государственного надзора.
The review of market opportunities and constraints for vertical diversification in four subsectors of the food processing sector in developing countries has revealed a number of common elements besides the specificities of each area. These common elements are summarized in the following paragraphs. В ходе рассмотрения рыночных возможностей и препятствий для вертикальной диверсификации в четырех подсекторах пищевой промышленности в развивающихся странах помимо особенностей каждого из них выявился и целый ряд общих элементов, которые обобщаются ниже.
Больше примеров...
Продукты питания (примеров 1506)
Personal needs include primarily food, clothing, shoes, other industrial products for short-term use, services and personal development. Личные потребности включают в себя главным образом продукты питания, одежду, обувь и другие промышленные товары краткосрочного потребления, услуги и личное развитие.
A poor crop harvest is also expected to push up food prices, while a weaker currency will raise domestic prices of imported goods. Ожидается также повышение цен на продукты питания в результате неурожая, а снижение курса валюты приведет к росту внутренних цен на импортируемые товары.
The new policy presumed that the people would have to buy food for themselves directly on the basis of higher wages and a move towards a market system whereby agricultural and other produce would be traded. Новая политика предполагала, что люди будут сами покупать себе продукты питания благодаря более высокой заработной плате и переходу к рыночной системе, при которой сельскохозяйственная и другая продукция станет объектом купли-продажи.
Consultations have started with the manufacturers in the food and beverage industry in an effort to have more wholesome and healthy options available to our citizens. Уже проводятся консультации с производителями в пищевой промышленности и индустрии по производству безалкогольных напитков в стремлении обеспечить нашим гражданам более полезные и здоровые продукты питания.
Food prices continued to be high in most domestic markets through 2009 - this, combined with the effects of the economic crisis, is estimated to have increased the number of hungry people in the world to 1.02 billion in 2009. В 2009 году цены на продукты питания оставались высокими на большинстве внутренних рынков, и, по оценкам, такая тенденция в сочетании с последствиями экономического кризиса привела к увеличению числа голодающих людей в мире до 1,02 миллиарда в 2009 году.
Больше примеров...
Пищевых продуктов (примеров 1014)
Governments should make budgetary allocations adequate to ensure a continuous supply of food in urban areas through proper infrastructure development, including food preservation, transport, storage and distribution systems. Правительства должны выделять достаточные средства для обеспечения бесперебойного снабжения продовольствием городских районов через создание соответствующих объектов инфраструктуры, в том числе систем консервирования пищевых продуктов, их транспортировки, хранения и распределения.
The quality assurance staff monitor the importation of food products, deliveries, and operations on a daily basis. Персонал по контролю качества ежедневно следит за импортом пищевых продуктов, их доставкой и последующими операциями.
Some food-exporting countries are imposing export taxes, quotas or bans on food exports under article XI of the General Agreement on Tariffs and Trade 1994. Некоторые экспортирующие продовольствие страны на основании статьи XI Генерального соглашения по тарифам и торговле 1994 года навязывают экспортные налоги, квоты или даже запреты на экспорт пищевых продуктов.
There continue to exist pockets of acute nutritional and medical problems, and targeted feeding programmes of dry food distribution need to continue for the foreseeable future. Однако существуют участки, где проблемы в области питания и медицины стоят остро, и поэтому в обозримом будущем сохранится необходимость осуществления целевых продовольственных программ по распределению сухих пищевых продуктов.
The Finnish Food Safety Authority Evira is the competent authority responsible for approving national ATP testing stations and in addition, supervising and leading customs and food control authorities which carry out on the road ATP checks in Finland. Финское агентство по безопасности пищевых продуктов "Эвира" является компетентным органом, ответственным за утверждение национальных испытательных станций СПС, и, кроме того, осуществляет надзор и курирует таможенные органы и органы по контролю качества пищевых продуктов, которые проводят дорожные проверки СПС в Финляндии.
Больше примеров...
Кухня (примеров 115)
I like Japanese food. Мне нравится японская кухня.
And the food is amazing. И кухня просто изумительная.
They have food of their own. У них своя кухня.
Cuisine and food in Guyana reflects the diversity and history of the country and the ingredients for the preparations of the foods in the main are locally produced. Кухня и продовольствие в Гайане отражают многообразие и историю страны, и в кулинарии используется в основном местная продукция.
Then I guess Thai food is out of the question too? Тогда, я полагаю, тайская кухня тоже отпадает?
Больше примеров...
Корм (примеров 188)
The squeaky mouse is cat food, all right? Шумные мыши - корм для кошек, верно?
They see traceability as very important especially to trace genetically modified food or feeds. Эта страна считает, что данный вопрос имеет очень важное значение, в особенности применительно к отслеживанию происхождения генетически измененных продуктов питания или корм.
Larger shoals may also find food faster, though that food would have to be shared amongst more individuals. Кроме того, крупные косяки быстрее находят корм, хотя его приходится делить с большим количеством сородичей.
Cat food, Richard. Кошачий корм, Ричард.
We ate food made for animals. Мы ели корм для животных.
Больше примеров...
Блюдо (примеров 93)
What color or food that she likes? Какие цвета она любит, или какое ее любимое блюдо?
This food is very special customer. Это блюдо для самых почетных гостей.
He wanted to learn my favorite food - beef bourguignon - and cook it for my birthday. Он хотел научиться готовить моё любимое блюдо - бёф бургиньон, и приготовить его на мой день рождения.
But now I shall bring you food guaranteed to tickle even your most talented taste buds. Сейчас принесу блюдо, которое пощекочет даже опытные вкусовые сосочки.
What's your favourite food? Какое у Вас любимое блюдо?
Больше примеров...
Есть (примеров 1349)
There's a store in West Newton and a food distribution warehouse in Watertown. Есть магазин в западном Ньютоне и распределительный склад в Уотертауне.
Do they have food to take with the prescription? Есть ли у них еда, чтобы соблюсти назначенное лечение?
That depends - do they have Mexican food in Cuba? Зависит от того, есть ли на Кубе мексиканская еда.
I have food here. У меня тут ещё еда есть.
Have you got any food? Вот, у меня есть сосиска.
Больше примеров...
Пропитание (примеров 65)
Charitable organizations tried to find them shelter and food, and to help them return home. Благотворительные организации пытались найти для них кров и пропитание и помочь им вернуться домой245.
Likewise, with tens of thousands of street children entirely dependent for food on what they could scavenge or steal, the later Victorians established systems of orphanages. Кроме того, имея десятки тысяч беспризорных детей, чье пропитание полностью зависело от того, что они найдут в мусоре или украдут, поздние викторианцы создали систему детских домов.
Puts food on the table for my kids. Помогает заработать на пропитание моих детей.
When meals have to be forgone, it is most often women who reduce their food consumption to ensure that children get sufficient nutrition. Когда не хватает средств на пропитание, именно женщины чаще всего сокращают собственное потребление пищевых продуктов для обеспечения достаточного питания своих детей.
Because low-income households tend to have higher fertility than those with higher incomes, they usually have to allocate a higher proportion of their incomes to food and are particularly vulnerable to rising food prices or costs of food production. Поскольку семьи с низким доходом, как правило, характеризуются более высокой рождаемостью, чем семьи с высоким доходом, они обычно направляют бóльшую часть своего дохода на пропитание и особенно болезненно реагируют на рост цен на продовольствие или повышение стоимости продуктов питания.
Больше примеров...
Съестное (примеров 5)
Do you have any food in this car? У вас в машине есть что-нибудь съестное?
In Uganda, child soldiers have often done guard duty, worked in the gardens, hunted for wild fruits and vegetables and looted food from gardens and granaries. В Уганде дети-солдаты часто несли караульную службу, работали в садах, собирали дикие фрукты и овощи, разграбляли съестное из садов и амбаров.
MAJOR: Put all their food on the trucks. Всё съестное в машины!
Speaking of food, you don't know where I could get any, do you? Кстати, не знаешь, где раздобыть съестное?
Speaking of food, do you think I can get any do you? Кстати, не знаешь, где раздобыть съестное?
Больше примеров...
Прикорм (примеров 1)
Больше примеров...
Снедь (примеров 2)
I could even eat Quark's food. Я бы съела даже Кваркову снедь.
I don't usually hold with foreign food... but this Elvish stuff, it's not bad. Обычно я чужой пищи не держу,... но эта эльфийская снедь чудо как хороша.
Больше примеров...