Английский - русский
Перевод слова Food

Перевод food с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продовольствие (примеров 4040)
Other ASEAN member countries, including Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and Viet Nam, sent food supplies and cash contributions to Indonesia. Другие страны - члены АСЕАН, включая Камбоджу, Лаосскую Народно-Демократическую Республику и Вьетнам, направили в Индонезию продовольствие и денежные пожертвования.
We have been able to draw on additional revenues to provide targeted investments in food and fuel to keep our poor afloat until a better day. Нам удалось привлечь дополнительные ресурсы для целенаправленных инвестиций в продовольствие и топливо, чтобы помочь беднейшим слоям населения продержаться до лучших времен.
This limited support would cover mobility, food, fuel, tentage and in-theatre medical support, in order to gradually strengthen the troops' ability to hold and expand recovered areas. Такая ограниченная поддержка будет включать транспортные средства, продовольствие, топливо, палатки и медицинское обеспечение театра военных действий с целью повышения их способности удерживать и расширять возвращенные районы.
We wish to note that increased consumption of certain agricultural commodities for production of bio-fuels occurred during the period under review, with a considerable impact on crop, and subsequently food, prices. Следует отметить, что в рассматриваемый период имело место увеличение потребления некоторых сельскохозяйственных продуктов для производства биотоплива, что значительно повлияло на урожай, а потом и на цены на продовольствие.
A joint Government and United Nations appeal to address the humanitarian consequences of the rise in food prices was launched on 24 January 2008, to mitigate the steep rise in the price of wheat flour across the country. 24 января 2008 года правительство и Организация Объединенных Наций выступили с совместным призывом по устранению гуманитарных последствий повышения цен на продовольствие в целях смягчения резкого роста цен на пшеничную муку в стране.
Больше примеров...
Еда (примеров 3062)
Because ballpark food doesn't count as real food. Все потому, что еда на бейсболе не считается настоящей едой.
The food we eat no longer comes from America's heartland. Еда которую мы едим больше не поступает к нам из глубинки Америки.
I can't stand it when people have food on their face. Да. Терпеть не могу, когда у людей еда на лице.
Yes, well, cafeteria food is appalling. Да, еда в буфете ужасна.
And did Roberto's food live up to all my hype? Надеюсь еда Роберто оправдала мои хлопоты?
Больше примеров...
Продовольственный (примеров 1179)
The food and fuel crises that occurred just prior to the economic crisis had a devastating impact on the poor, the spectre of which has again surfaced with food and fuel price inflation in 2010. Имевшие место незадолго до экономического кризиса продовольственный и топливный кризисы повлекли для бедноты самые пагубные последствия, часть из которых вновь проявилась с инфляцией цен на продовольствие и топливо в 2010 году.
Ms. Molaba said that the Director-General's report on the "Global food crisis: UNIDO's response" was a very helpful document. Г-жа Молаба говорит, что доклад Генерального директора "Глобальный продовольственный кризис: ответные меры ЮНИДО" является весьма полезным документом.
The food crisis, climate change, the energy crisis, the spreading of infectious diseases and other problems may have different roots, but they produce a single, communicative effect. Продовольственный кризис, изменение климата, энергетический кризис, распространение инфекционных заболеваний и другие проблемы могут иметь разные корни, но они дают единый, коммуникативный эффект.
Conversion to agriculture is a common cause of deforestation and the recent food crisis and policies promoting biofuel production augment the pressure. Недавний продовольственный кризис и стратегии, направленные на производство биотоплива, усиливают давление.
Sustainable agriculture to increase output in order to address the food crisis while not harming the environment was key to Zambia's sustainable development agenda. Устойчивое и все более продуктивное сельское хозяйство, способное преодолеть продовольственный кризис без нанесения ущерба окружающей среде, является ключевым элементом программы устойчивого развития Замбии.
Больше примеров...
Питание (примеров 4920)
You know, people spend more money on dog food than baby food. Знаешь, на собачий корм люди тратят больше денег, чем на детское питание.
He pointed out that his mandate concerned the right to food and not security matters. Он напоминает, что мандат Специального докладчика распространяется на вопросы, относящиеся к праву на питание, но не на вопросы безопасности.
Most Governments already recognize a responsibility to provide emergency assistance when this is required to support the fulfilment of the right to food in a situation, such as terrible famine or armed conflict. Большинство правительств уже признают обязанность оказывать при необходимости чрезвычайную помощь в целях поддержки осуществления права на питание в таких ситуациях, как жесточайший голод или вооруженный конфликт.
However, the availability will be greater for the second half of the year, and most people targeted for supplementary food can be reached from July onwards. Однако во второй половине года размеры поставок таких смесей увеличатся, и начиная с июля можно будет охватывать надлежащей помощью большую часть населения, которому необходимо дополнительное питание.
Almost 35% of workers in "Accommodation and food service activities", 21.4% in "Administrative and support service activities" and 18.9% in "Information and communication" were non-nationals. Почти 35% работников в секторе "Гостиничное хозяйство и общественное питание", 21,4% в секторе "Администрация и сопутствующие услуги" и 18,9% в секторе "Информация и коммуникация" были негражданами Ирландии.
Больше примеров...
Пища (примеров 627)
MASSIMINO: My food is in my stomach. Моя пища никогда внутри, она всегда в моем желудке.
The food must be of sufficient quantity and quality and provide 2,400 kcal. Пища должна распределяться в достаточном количестве и достаточного качества и содержать 2400 килокалорий.
And the answer would appear to be yes, and the language would appear to be food. Ответ будет «да», а этот язык - пища.
The food, prepared in compliance with kosher laws, abides by very strict sanitary-hygienic requirements. Пища, приготовленная согласно законам кашрута, отвечает строжайшим санитарно-гигиеническим требованиям.
I'm Beowulf, and I need some food and rest. Мне нужны пища и кров.
Больше примеров...
Продуктов питания (примеров 3193)
Commercial food production of fruits and vegetables, including traditional crops, is constrained by a number of factors - most notably the cost of operations and lack of market access. Товарное производство продуктов питания, таких как фрукты, овощи и традиционные культуры, сдерживается рядом факторов - в первую очередь стоимостью продукции и отсутствием доступа к рынкам.
Others pointed out that numerous national food safety standards exceeded international standards and that it was these national standards and buyers' requirements that exporters had to meet in the marketplace. Другие указали, что многие национальные стандарты безопасности продуктов питания превышают международные стандарты и что на рынке экспортерам приходится соблюдать именно эти национальные стандарты и требования покупателей.
With regard to hygiene control, food hygiene programmes have been reinforced through more stringent checks on the use of waste water to irrigate vegetables, and on the conditions under which prepared meals - especially fish and seafood - are sold. Что касается санитарного контроля, то была восстановлена программа санитарного контроля продуктов питания, предусматривающая строгий контроль за использованием сточных вод для полива и санитарными условиями в местах продажи готовой пищи, особенно рыбных и морских продуктов.
We have also led a national salt-reduction initiative and engaged 28 food manufacturers, supermarkets and restaurant chains to voluntarily commit to reducing excessive levels of sodium in their products. Мы также выступили с инициативой о принятии в стране мер по снижению содержания соли в продуктах питания и призвали 28 производителей продуктов питания, супермаркетов и ресторанных сетей добровольно взять на себя обязательство сократить чрезмерно высокий уровень натрия в сбываемой ими продукции.
Co-location of the sediment sampling sites, the fish specimen collection sites, the invertebrate collection sites, and the tarball collection sites would provide useful data for the interpretation of pollution sources, pathways, and potential contamination of food sources. Использование одних и тех же участков для отбора проб осаждений, рыб, беспозвоночных и остаточных нефтепродуктов дало бы полезные данные, которые позволили бы лучше понять источники и пути переноса загрязняющих веществ, а также опасность заражения источников продуктов питания.
Больше примеров...
Пищевой (примеров 1513)
Low production, tight reserves and high demand for maize during the 2007 - 08 food and energy crisis, for example, had a knock-on effect through the food industry. Например, низкий объем производства, скудные резервы и высокий спрос на кукурузу во время продовольственного и энергетического кризиса 2007-2008 годов нанесли сокрушительный удар по всей пищевой промышленности.
Capacity built in the area of food hygiene and safety in enterprises of the food industry; создание потенциала в области санитарного надзора за производством пищевой продукции и обеспечения ее безопасности на предприятиях пищевой отрасли;
Prevention of disease through good practices: The importance of providing training, formal and informal, at all levels of the food chain, including food handlers and consumers was highlighted. профилактика болезней посредством применения качественной практики: было особо подчеркнуто важное значение обеспечения подготовки, как формальной, так и неформальной, на всех уровнях пищевой цепочки, включая работников общепита и потребителей.
Important functions are given to the third group which is headed by minister of Agriculture and Food Industry, Anatolie Gorodenco. Важные функции возложены на третью рабочую группу, которую возглавил министр сельского хозяйства и пищевой промышленности Анатолий Городенко.
In order to implement this policy, among other things the National Food and Nutrition Security Council drew up the Strategic Plan on Food and Nutrition Security 2009 - 2012. В рамках проведения вышеуказанной политики КОНАСАН разработал Стратегический план продовольственной и пищевой безопасности (ПЕСАН) на 2009 - 2012 годы.
Больше примеров...
Продукты питания (примеров 1506)
The individual's food allowance was previously about 25 kilograms per month, which was supplemented with food produce obtained from the domestic sectors, mostly at subsidized prices. Ранее норма выдачи продовольствия составляла примерно 25 кг на человека в месяц, в дополнение к чему продукты питания могли быть приобретены у местных производителей в основном по субсидируемым ценам.
For example, economists estimate that the food section of Wal-Mart charges 25% less than a typical large supermarket chain. Например, по оценкам экономистов, продукты питания в «Wal-Mart» стоят на 25% дешевле, чем в типичной крупной сети супермаркетов.
She noted that women and girls were solely responsible for unpaid domestic work and that they were also the main providers of food and income. Она отметила, что только женщины и девочки не получают вознаграждения за работу по дому, но что при этом именно они прежде всего обеспечивают продукты питания и доход.
With respect to the claim for food and medicine, Acqua submitted an expense voucher dated September 1990 and four expense vouchers dated December 1990. В отношении претензии в связи с расходами на продукты питания и медикаменты "Аква" представила расходный ордер, датированный сентябрем 1990 года, и четыре расходных ордера, датированных декабрем 1990 года.
Least developed countries are most at risk from traditional health hazards, including lack of safe water and sanitation, poor housing and shelter, unsafe food and high prevalence of disease vectors. Наименее развитые страны больше всего подвержены опасности воздействия традиционных факторов, неблагоприятных для здоровья, включая нехватку безопасной питьевой воды и антисанитарию, плохое состояние жилья, недоброкачественные продукты питания и большую распространенность переносчиков возбудителей инфекций.
Больше примеров...
Пищевых продуктов (примеров 1014)
The main security issue is food hygiene for food products distributed. Главной проблемой безопасности является санитарное качество распределяемых пищевых продуктов.
Both instruments are designed to make sure that safe food is available to the Austrian people. Оба этих механизма направлены на обеспечение безопасности пищевых продуктов для населения страны.
The TSG quality scheme aims to provide a protection regime for traditional food products of specific character. Статус TSG обеспечивает защиту для традиционных блюд и пищевых продуктов специфического характера.
Under the provisions of the Act regulations can be made that recognize and provide for customary food gathering by Maori. В соответствии с положениями этого закона могут приниматься нормы, признающие и предусматривающие основывающийся на обычаях сбор пищевых продуктов маори.
A monitoring coordination group, composed of local professionals and internationals, has been organized for the creation of a Monitoring Network for Air, Water and Soil Pollution and, eventually, food contamination. В целях создания сети мониторинга загрязнения воздуха, воды и почвы и, как следствие, пищевых продуктов организована координационная группа по мониторингу, состоящая из местных и международных специалистов.
Больше примеров...
Кухня (примеров 115)
And that's why we had Chinese food for lunch. Поэтому у нас на обед китайская кухня.
Pizza and Thai food. Пицца и тайская кухня.
Japanese cuisine is known for its emphasis on seasonality of food, quality of ingredients and presentation. Японская кухня известна своим упором на сезонность питания, качество ингредиентов и подачу блюд.
[IN NORMAL VOICE] Frenchy, let me ask you, do you like good food? Французик, позволь тебя спросить: тебе нравится хорошая кухня?
It will house most of the functional buildings such as a kitchen building where food can be prepared by laity, and sanitary buildings. В нем может размещаться большинство функциональных зданий, таких как кухня и санитарные здания.
Больше примеров...
Корм (примеров 188)
He'd poisoned you is food for dogs now. Тот, кто опоил вас, теперь пошел на корм собакам.
Do you know you're eating cat food? А ты в курсе, что ешь кошачий корм?
When used as sled dogs, they were often required to forage and hunt for their own food. При использовании в качестве ездовых, им часто требуется корм; кроме того, для собственного пропитания они часто охотятся.
You send us your cat food, we send it back to you... sorry about kitty. Вы высылаете нам свой кошачий корм, мы отсылаем его обратно вам. Ах!
In 1998 in collaboration with experts of natural pharmacy company "Fitosan", we worked out a recipe of dog food that provides a balanced and tasty nutrition for an acceptable price. В 1998 году в сотрудничестве со специалистами фармацевтической лаборатории природных веществ «Fitosan» был разработан рецепт собачьего корма, который обеспечивает сбалансированное и вкусное питание за приемлемую цену. В 1999 году впервые появился корм «Kārums».
Больше примеров...
Блюдо (примеров 93)
And that is not island food at all; it's Italian. А это блюдо уже не здешних островов, а итальянское.
Why don't you make your own food and show to the world? Почему бы вам не приготовить свое блюдо и представить его миру?
She never let me have my pudding until I'd finished all my proper food. Она никогда не дозволяла мне перейти к пудингу, пока я не закончу кушать основное блюдо.
It's delicious, it's nutritious, and as I learned when I went to Kashgar, it symbolizes their taboo against food waste. Это вкусное и питательное блюдо, и как я узнал в Кашгаре, для них оно символизирует табу на выбрасывание пищи.
Next, taste Chef Kang Sun Woo's food. А теперь можете попробовать блюдо шефа Кан Сан У.
Больше примеров...
Есть (примеров 1349)
When you're finished with your food, slide the plates under the door. Когда закончите есть, просуньте тарелки под дверь.
This baby growing inside me on account of you is going to need food, diapers, and braces, and college tuition. Ребенку, которого я нашу благодаря тебе, надо будет что-то есть. Пеленки, брекеты и колледж тоже стоят денег.
We need to eat, but we only eat protected food from now on. Нам надо есть, но отныне мы будем есть только защищённую еду.
After that day, I've been existing on herbal medicine for my nerves and just now began to eat food again, you appear again and bother me? Я правда сожалею... об этом. я пила успокоительное и сейчас снова могу есть.
But the hotel says they keep sending up food, Но в отеле говорят, что ему носят еду, так что в номере есть что-то живое.
Больше примеров...
Пропитание (примеров 65)
These people, they're werewolves, and the priest, he said that you donated the food. Эти люди, они оборотни. и священник, он сказал, что ты предоставлял им пропитание.
They have to forage for food. Им приходилось добывать себе пропитание.
Maintenance includes the provision of a home/dwelling place, food and clothing. В частности, он должен обеспечить дом/жилье, пропитание и одежду.
Likewise, with tens of thousands of street children entirely dependent for food on what they could scavenge or steal, the later Victorians established systems of orphanages. Кроме того, имея десятки тысяч беспризорных детей, чье пропитание полностью зависело от того, что они найдут в мусоре или украдут, поздние викторианцы создали систему детских домов.
Another concern is that many children continue to return to the barracks after their release, primarily due to a lack of food and the shortage of livelihood opportunities. Еще одна озабоченность связана с тем, что многие дети продолжают возвращаться в казармы после того, как их отпускают, главным образом по причине отсутствия продовольствия и других возможностей добыть себе пропитание.
Больше примеров...
Съестное (примеров 5)
Do you have any food in this car? У вас в машине есть что-нибудь съестное?
In Uganda, child soldiers have often done guard duty, worked in the gardens, hunted for wild fruits and vegetables and looted food from gardens and granaries. В Уганде дети-солдаты часто несли караульную службу, работали в садах, собирали дикие фрукты и овощи, разграбляли съестное из садов и амбаров.
MAJOR: Put all their food on the trucks. Всё съестное в машины!
Speaking of food, you don't know where I could get any, do you? Кстати, не знаешь, где раздобыть съестное?
Speaking of food, do you think I can get any do you? Кстати, не знаешь, где раздобыть съестное?
Больше примеров...
Прикорм (примеров 1)
Больше примеров...
Снедь (примеров 2)
I could even eat Quark's food. Я бы съела даже Кваркову снедь.
I don't usually hold with foreign food... but this Elvish stuff, it's not bad. Обычно я чужой пищи не держу,... но эта эльфийская снедь чудо как хороша.
Больше примеров...