Английский - русский
Перевод слова Food

Перевод food с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продовольствие (примеров 4040)
Food has become just a form of merchandise used to maximize profits, with the human right to food ignored. Продовольствие превратилось лишь в еще один товар, предназначенный для извлечения максимальной прибыли в ущерб праву человека на продовольствие.
Government forces use the denial and obstruction of food and other items indispensable to the survival of the civilian population as a tool to clear restive areas and further military objectives. Правительственные войска отказываются поставлять продовольствие и другие жизненно важные для гражданского населения товары и препятствуют их ввозу для зачистки неспокойных районов и достижения военных целей.
In the course of the attack, four bullets hit the cabin of the vessel and a quantity of clothes and food were stolen. В ходе этого нападения четыре пули попали в рубку судна и был похищен ряд предметов одежды и продовольствие.
ECHUI will provide a framework and focus for strengthening collaborative relationships to assist countries in the management and response to rising food prices and their effects on the most vulnerable. Инициатива служит нормативной базой и фундаментом для укрепления отношений сотрудничества в деле оказания помощи странам в поиске путей решения возникших проблем и в разработке мер реагирования на повышение цен на продовольствие в целях смягчения их воздействия на положение наиболее уязвимых слоев населения.
The energy-cost disincentive for foreign investment contributes to undermining competitiveness. High energy costs also contribute to price inflation of all domestic goods and services, including transportation and food, with a direct negative effect on the socio-economic well-being of the population, particularly the poor. Таким образом, на конкурентоспособности производства в малых островных развивающихся государствах отражается такой дестимулирующий фактор, как высокая цена на энергоносители, который также способствует росту цен на все виды местных товаров и услуг, включая транспорт и продовольствие.
Больше примеров...
Еда (примеров 3062)
You are, but the food's good. Тебя не жаль, но еда тут хорошая.
The service is not as good as the food! А еда тут получше, чем обслуживание.
Food one end, industry the other. У одних еда, у других промышленность.
Food, shelter, people, other horses too, I bet. Еда, ночлег, люди, другие лошади, я уверен.
that was followed by stage four - a rush of epiphanies... i... don't... need... food. Затем был следующий пункт - момент прозрения... Мне... не... нужна... еда.
Больше примеров...
Продовольственный (примеров 1179)
The energy and food crises worsen, while capitalism still breaches every boundary with impunity. Энергетический и продовольственный кризис усугубляется, в то время как капитализм продолжает безнаказанно нарушать все границы дозволенного.
The global food crisis has further exacerbated conditions for more than 900 million people, mainly in developing countries, who are undernourished. Глобальный продовольственный кризис еще больше усугубил положение более 900 миллионов человек, в основном в развивающихся странах, которые страдают от недоедания.
This includes new global phenomena such as climate change, the food crisis and the financial and economic crisis. Сюда относятся и новые явления глобального масштаба, такие, как изменение климата, продовольственный кризис и финансовый и экономический кризис.
Space technology was a vital tool for implementing the recommendations of the World Summit on Sustainable Development and responding properly to the impact of climate change, drought, desertification, loss of biodiversity, the food and energy crises, and disasters. Космические технологии являются жизненно важным инструментом для осуществления рекомендаций Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и надлежащего реагирования на воздействие изменения климата, засухи, опустынивания, на потерю биоразнообразия, продовольственный и энергетический кризисы и стихийные бедствия.
In Malawi, the hunger crisis of 2005/06 meant that income-generating activities linked to functional literacy, within the Sustainable Social and Economic Empowerment Programme for Poverty Reduction, could not compete with producing food for people. В Малави продовольственный кризис 2005-2006 годов привел к тому, что в рамках осуществления Программы устойчивого социально-экономического подъема в целях уменьшения нищеты приносящие доход виды деятельности, связанные с функциональной грамотностью, отошли на второй план по сравнению с производством продуктов питания.
Больше примеров...
Питание (примеров 4920)
Poverty is the condition of deprivation; not having enough food, shelter and other essentials to meet basic needs. Люди сталкиваются с нищетой в результате лишений - в форме отсутствия возможности обеспечить нормальное питание, жилье и другие важнейшие элементы для удовлетворения основных потребностей.
In this report, the Special Rapporteur reports on his activities to promote greater awareness and implementation of the right to food, including his official missions. В настоящем докладе Специальный докладчик сообщает о своей деятельности по обеспечению большей осведомленности и осуществления права на питание, включая его официальные поездки.
However, developments in case law at the national, regional and international levels on the right to food and other economic, social and cultural rights have shown that arguments against the justiciability of these rights are now outdated and no longer credible. Однако развитие прецедентного права на национальном, региональном и международном уровнях в части, касающейся права на питание, и других экономических, социальных и культурных прав, свидетельствует о том, что аргументы против обеспечения этих прав в судебном порядке сегодня устарели и больше не выдерживают критики.
The Public Assistance and Services Law guarantees the right of all persons legally residing in Cyprus to receive assistance to cover the basic and special personal needs, which include adequate food. Закон о государственной помощи и услугах гарантирует право всех лиц, на законном основании проживающих на Кипре, на получение помощи с целью удовлетворения основополагающих и особых потребностей, которые включают в себя достаточное питание.
For illustrative purposes the independent expert suggested focusing on rights such as the right to food, the right to primary health care and the right to primary education more as convenient examples and not because other rights are not important. В качестве иллюстрации независимый эксперт предложил сосредоточить внимание на таких правах, как право на питание, право на первичную медицинскую помощь и право на начальное образование.
Больше примеров...
Пища (примеров 627)
Gymnasiums, libraries, medical facilities, food, cash. Гимназии, библиотеки, медицинские учреждения, пища, наличные.
Food and water were scarce, some prisoners reportedly starved, and some of them swam across the channel to Maui to find food. Пища и вода были в недостатке, многие заключённые голодали, некоторые переплывали пролив, чтобы найти пищу на Мауи.
Again, a number of delegations indicated that they were not in a position to join consensus on either the A-5 or the "food for thought" non-paper at this stage. Опять же, ряд делегаций указали, что на данном этапе они не в состоянии присоединиться к консенсусу ни по предложению пятерки, ни по неофициальному документу "пища для размышлений".
Food is the dominating source of lead uptake in the general population. Пища является доминирующим источником поступления свинца в организм человека во всех группах населения.
The food, prepared in compliance with kosher laws, abides by very strict sanitary-hygienic requirements. Пища, приготовленная согласно законам кашрута, отвечает строжайшим санитарно-гигиеническим требованиям.
Больше примеров...
Продуктов питания (примеров 3193)
World food production outweighs consumption, as has been mentioned above. Как упоминалось выше, производство продуктов питания в мире превышает их потребление.
Reduced availability of food also compromises children's health, education and maternal health. Нехватка продуктов питания также затрудняет достижение целей в области охраны детского здоровья, образования и охраны материнства.
Hundreds of thousands had fled their homes because of the regime, and many were now stranded without shelter, adequate clothing or food. Сотни тысяч людей покинули свои дома из-за действий режима, и многие из них сейчас оказались без крова, соответствующей одежды или продуктов питания.
Human beings depend upon healthy oceans and well-functioning marine ecosystems for such goods as food, medicine and energy, and to protect their communities from severe storms. Люди зависят от здоровья океанов и хорошо функционирующих морских экосистем в том, что касается продуктов питания, лекарств и энергии; им также приходится защищать свои сообщества от жестоких штормов.
When viewing farm households as consumers, the logical method is to use retail prices, as this represents the cost of the food which farmers are relieved from paying. Если фермерские домашние хозяйства рассматривать в качестве потребителей, то логично было бы использовать розничные цены, поскольку именно они отражают затраты по приобретению продуктов питания, от которых освобождены фермеры.
Больше примеров...
Пищевой (примеров 1513)
The intensive development of the national economy and food industry has made it possible to increase the variety of consumer products. Интенсивное развитие домашних хозяйств, пищевой промышленности позволили увеличить ассортимент потребляемых продуктов.
The top 100 food processing companies control 77 per cent of global packaged food sales, and 10 companies control almost one third of total sales. Сто ведущих компаний пищевой промышленности контролируют 77 процентов мировых продаж фасованных пищевых продуктов, при этом 10 компаний контролируют почти треть общего объема продаж.
because people and dolphins feed at the same level of a food chain. Потому что и люди и дельфины на одном уровне пищевой цепи.
These series are suitable for use with sliding doors in various industries, including hospitals, food preparation areas and the marine industry. Сфера применения кислотостойкой продукции распространяется на такие обьекты, где требуется особая коррозиоустойчивость, как например, в судостроительной, пищевой и химической промышленности.
The phenomenon of hidden food intolerance has expanded to the point of a truly global scope, manifesting itself in the diseases of the civilization that have only appeared in the last 2-3 decades. Явление "скрытой пищевой непереносимости" приняло поистине глобальные масштабы, выражаясь в болезнях цивилизации, обнаруженных только за последние 2-3 десятилетия.
Больше примеров...
Продукты питания (примеров 1506)
National responses, including subsidies that protect vital consumption items such as food and cooking fuel, are useful, immediate anti-crisis measures. Действия на национальном уровне, включая субсидирование основных предметов потребления, таких как продукты питания и топливо для приготовления пищи, относятся к полезным, безотлагательным антикризисным мерам.
Food is produced predominantly by rural women. Продукты питания в основном производятся сельскими женщинами.
Not only grain, but all food products were requisitioned from the Ukrainian people. У него отнималось не только зерно, но и все продукты питания.
In partnership with Richard Cobden, he founded the Anti-Corn Law League, aimed at abolishing the Corn Laws, which raised food prices and protected landowners' interests by levying taxes on imported wheat. В партнерстве с Ричардом Кобденом он основал Лигу против Хлебных законов, ставившую своей целью их отмену, т.к. они способствовали повышению цен на продукты питания и устанавливали налоги на импортируемую пшеницу.
Food prices, which are heavily weighted in the consumer basket, remained elevated. Высокими остаются цены на продукты питания, на которые приходится основная доля в потребительской корзине.
Больше примеров...
Пищевых продуктов (примеров 1014)
This time can be utilized for education or microfinance, including animal husbandry, cooking for sale and drying of food. Это время может использоваться для получения образования или организации бизнеса с помощью микрофинансирования, включая животноводство, приготовление пищи для продажи и сушки пищевых продуктов.
The primary function of the ministry is to set quality standards for food products, supervise commodity markets and food sales, and to undertake land reclamation and land improvement projects. Основная функция министерства заключается в установлении стандартов качества для пищевых продуктов, контроль рынка товаров и продажи продуктов питания, а также проведение мелиорации земель и проектов по благоустройству.
Although a proactive role by these workers and their unions could help restore confidence and public trust in food safety, few employers and Governments involve them in this way. Хотя инициативные действия этих рабочих и их профсоюзов могли способствовать восстановлению доверия общественности и ее уверенности в безопасности пищевых продуктов, немногие работодатели и правительства привлекают их к участию в подобной деятельности.
(k) The healthy operation of hotels, restaurants, shops where food is sold by retail and hucksters, factories, workshops, barbers' and similar shops, slaughter houses; and к) обеспечение надлежащего санитарного состояния гостиниц, ресторанов, магазинов, в которых производится розничная продажа пищевых продуктов, торговых лавок, фабрик, мастерских, парикмахерских и аналогичных заведений, боен и т.д.; и
A National Interministerial Committee on Food Fortification was established, which facilitated the universal iodization of all edible table salt produced in the country and the production of iron-fortified flour in seven out of 18 mills. Создан национальный межведомственный комитет по вопросам обогащения пищевых продуктов, перед которым поставлена задача содействовать повсеместному йодированию всех видов пищевой поваренной соли в стране, и производству обогащенной железом муки на 7 из 18 мукомольных заводов.
Больше примеров...
Кухня (примеров 115)
In the evening a cultural programme was held also in the Hague, in the ethnographic museum Museon, which included indigenous cultural presentations and food. Вечером в Гааге была также организована культурная программа в музее "Museon", в которую были включены выступления представителей коренных народов и представлена их национальная кухня.
You have two bassinets, we have a kitchen full of baby vegan food. У нас уже есть две детских кровати, кухня полная детской вегетарианской пищи.
A committed Anglophile, even rumored to like the food! Убежденный Англофил. Кажется ему даже нравится их кухня!
In lower Manhattan's Zuccotti Park, for example, there is a library and a kitchen; food is donated; kids are invited to sleep over; and teach-ins are organized. Например, в Нижнем Манхэттене в парке Зукотти существует библиотека и кухня; питание бесплатное; детей приглашают переночевать; в этом же месте организуется обучение.
Same tasty food - but in another world... In the summer another world becomes accessible to Seurahovi restaurant connoisseurs when the restaurant ship Glückauf opens its doors. Та же аппетитная кухня - совершенно другая атмосфера... Летом для гурманов, помимо Сеурахови, открывает свои двери и плавучий ресторан-пароход «Глюкауф», в котором можно окунуться в атмосферу совершенно иного времени.
Больше примеров...
Корм (примеров 188)
I've changed his diet to only dry food. Я сменил ему режим питания, позволив есть только сухой корм.
The shopping cart, the dog food. Эта тележка, собачий корм.
You guys eating cat food? Вы кошачий корм едите?
In vitro studies have demonstrated the microsomal debromination in fish exposed juvenile lake trout to three dietary concentrations of 13 BDE congeners in the laboratory for 56 days, followed by 112 days of clean food. В ходе лабораторных исследований in vitro был выявлен процесс микросомного дебромирования у рыб в лабораторных условиях давали молодым особям озерного гольца-кристивомера корм с тремя степенями концентрации 13 соединений семейства БДЭ на протяжении 56 суток, после чего рыбам в течение 112 суток давали чистый корм.
So what would it look like if it was actually as easy to get student loans or veterans' benefits as it is to order cat food to my house? Как бы это выглядело, если бы получить студенческий заём или ветеранское пособие было так же легко, как заказать кошачий корм на дом?
Больше примеров...
Блюдо (примеров 93)
You can ask for any food Можешь заказать любое блюдо.
The food was really bad? Блюдо было действительно плохим?
What is my favorite food? Какое моё любимое блюдо?
This dish, served by descendants of the Confucius family in celebrations and longevity banquets, contained ingredients that were "all precious food, delicacies from land and sea, fresh, tender, and crisp, appropriately sweet and salty". Это блюдо, обслуживаемое потомками семьи Конфуция на торжествах и банках с долголетием, содержало ингредиенты, которые были «все драгоценное питание, деликатесы из земли и моря, свежие, нежные и хрустящие, соответственно сладкие и соленые».
Each dish is accompanied by a song that Stephen has chosen to Cervena affinity between text, musical structure and history of the dish, food and wine from a caricature, and a glass of Franciacorta, selected by sommelier of the restaurant, Stefano Botturi. Каждое блюдо сопровождается песней, что Стивен решил Червена родство между текстом, музыкальные структуры и истории блюд, продуктов питания и вина из карикатура, а стакан Franciacorta, отобранные сомелье в ресторане, Стефано Botturi.
Больше примеров...
Есть (примеров 1349)
We have food, water, fuel. У нас есть еда, вода, топливо.
'Here there is safety, food and shelter.' Здесь безопасно, есть еда и жилье.
I hate this coffee, I hate eating food out of foil, and the air in here is stale. Я ненавижу этот кофе, я ненавижу есть с фольги, а воздух здесь спертый.
But I want some food! Но я есть хочу.
Is there going to be any food on board? Есть еда на борту?
Больше примеров...
Пропитание (примеров 65)
It is further reported that they are also expected to provide their own food. Сообщается далее, что, как ожидается, они должны также сами обеспечивать свое пропитание.
We note with concern that despite those efforts, there are still families that struggle daily to obtain food and dignified and adequately paid employment. Мы с беспокойством отмечаем, что, несмотря на все эти усилия, в нашей стране по-прежнему существуют такие семьи, которым повседневно приходится бороться за то, чтобы добыть пропитание и получить достойную и адекватно оплачиваемую работу.
Forested regions in countries with a high proportion of people living in poverty are often politically marginalized, remote and inaccessible and provide combatants with refuge and food. Лесные районы в странах, в которых значительная доля населения проживает в условиях нищеты, часто являются политически изолированными, удаленными от центра и труднодоступными, и в них вооруженные участники конфликтов находят укрытие и пропитание.
The first two are required to construct units and buildings, while food restricts the maximum number of units that can be possessed at the same time. Первые два необходимы для создания подразделений и зданий, в то время как пропитание ограничивает максимальное количество подразделений, которыми можно обладать в конкретный момент времени.
He has no teeth and swallows his food without chewing. У него нет ни стад, ни закромов, он добывает пропитание своей удалью.
Больше примеров...
Съестное (примеров 5)
Do you have any food in this car? У вас в машине есть что-нибудь съестное?
In Uganda, child soldiers have often done guard duty, worked in the gardens, hunted for wild fruits and vegetables and looted food from gardens and granaries. В Уганде дети-солдаты часто несли караульную службу, работали в садах, собирали дикие фрукты и овощи, разграбляли съестное из садов и амбаров.
MAJOR: Put all their food on the trucks. Всё съестное в машины!
Speaking of food, you don't know where I could get any, do you? Кстати, не знаешь, где раздобыть съестное?
Speaking of food, do you think I can get any do you? Кстати, не знаешь, где раздобыть съестное?
Больше примеров...
Прикорм (примеров 1)
Больше примеров...
Снедь (примеров 2)
I could even eat Quark's food. Я бы съела даже Кваркову снедь.
I don't usually hold with foreign food... but this Elvish stuff, it's not bad. Обычно я чужой пищи не держу,... но эта эльфийская снедь чудо как хороша.
Больше примеров...