Английский - русский
Перевод слова Food

Перевод food с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продовольствие (примеров 4040)
While food prices are generally declining, they remain above historical levels in some countries and many African countries still face the challenge of mounting food shortages owing to production constraints and inadequate emergency planning and assistance. Хотя цены на продовольствие в целом снижаются, в некоторых странах они по-прежнему превышают существовавшие за всю историю уровни и многие африканские страны продолжают сталкиваться с проблемой растущей нехватки продовольствия вследствие ограничений в производстве и неадекватного планирования на случай чрезвычайных ситуаций и недостаточной помощи.
The contribution of WFP to good governance focuses on capacity-building at the community level, aimed at enhancing the access of poor and crisis-affected households to food. Вклад МПП в благое управление ориентирован на создание потенциала на общинном уровне, чтобы у бедных людей и домашних хозяйств, затронутых кризисом, было больше возможностей получить продовольствие.
In order to meet demand for food, it was essential to protect ecosystems; in order to meet demand for energy and jobs, agribusiness in poor countries could not be ignored. Для удовлетворения спроса на продовольствие крайне важно охранять экосистемы; для удовлетворения спроса на энергию и рабочие места нельзя оставлять без внимания агропромышленность в бедных странах.
Food prices are still high in many poor countries. Цены на продовольствие остаются высокими во многих бедных странах.
Ms. Aitimova said that the soaring fuel and food prices amidst modest wage growth and increasing unemployment mainly impacted the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States. Г-жа Айтимова говорит, что рост цен на нефть и продовольствие на фоне низкой заработной платы и высокой безработицы воздействует главным образом на наименее развитые страны, развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и малые островные развивающиеся государства.
Больше примеров...
Еда (примеров 3062)
We've got food, water, fresh clothes. Есть еда, вода, чистая одежда.
There's got to be some real food around here somewhere. Должна же где-то здесь быть настоящая еда.
"We need more food or we'll die. Нам нужна еда и это самое главное!
Yes, with food you remember. Да, еда напоминает.
Perhaps the food will appear by sheer wish fulfillment. Возможно, еда появится по щучьему веленью.
Больше примеров...
Продовольственный (примеров 1179)
The food crisis had been exacerbated recently by increases in the prices of basic commodities and the current global turmoil had given rise to speculation on food commodities. Продовольственный кризис усилился в последнее время из-за повышения цен на основные сырьевые товары, а нынешние глобальные потрясения вызвали спекуляцию на продовольственные товары.
The food, energy and financial crises have further strengthened arguments in favour of promoting sustainable development in those countries. Продовольственный, энергетический и финансовый кризисы укрепили доводы в пользу поощрения устойчивого развития в этих странах.
The poor had been the hardest hit by the current global food crisis, and it was imperative to increase agricultural productivity, promote agricultural development and invest more in research and technology transfer. ЗЗ. Современный мировой продовольственный кризис особенно затрагивает малоимущих, поэтому необходимо повышать продуктивность сельскохозяйственного производства, продолжать развивать сельское хозяйство и вкладывать больше средств в научно-исследовательскую работу и передачу технологий.
Food and fuel sovereignty is the key concept for decision-making about resource use. Продовольственный и топливный суверенитет является ключевой концепцией в сфере принятия решений, касающихся использования ресурсов.
30 percent decrease of production in the context of increasing population, that's a food crisis. It's global in nature. снижение производства на 30 процентов, в контексте роста населения, это продовольственный кризис. Глобального масштаба.
Больше примеров...
Питание (примеров 4920)
Fourth, international organizations had to ensure that their own policies or programmes did not limit States in implementing the right to adequate food. В-четвертых, международные организации должны добиваться того, чтобы их собственные стратегии или программы не ограничивали государства в осуществлении ими права на достаточное питание.
It would not be an exaggeration, in examining this issue, to indicate the general concern of Brazilians with the undesirable effects the international situation has on the problem of the right to food in Brazil. При рассмотрении данного вопроса не будет преувеличением сказать, что бразильцы испытывают общую озабоченность в связи с тем нежелательным воздействием, которое международная обстановка оказывает на проблему права на питание в Бразилии.
The Special Rapporteur has been honoured to continue to serve the Human Rights Council in his capacity as Special Rapporteur on the right to food. Специальный докладчик был удостоен чести продолжать выполнять работу, порученную ему Советом по правам человека, в его качестве Специального докладчика по вопросу о праве на питание.
Adequate housing, adequate food, right to health - medical facilities, sanitation, water, right to culture, freedom of religion Достаточное жилище, достаточное питание, право на здоровье - медицинские учреждения и санитария, право на воду, право на культуру, свобода религии
The basic rights to food, shelter, health and education, which are not only human rights in and of themselves, but are also essential for the exercise of other human rights, are denied to far too many of the people of Myanmar. Слишком многие люди в Мьянме лишены основных прав, таких как право на питание, жилище, здравоохранение и образование, которые не только являются правами человека сами по себе, но также имеют важное значение для реализации других прав человека.
Больше примеров...
Пища (примеров 627)
Seriously, I have better-tasting food under my refrigerator. Серьёзно, под моим холодильником у меня есть пища намного лучше.
Apparently, she was never given enough time to chew her food... so she waits for it to break down in her mouth. Видимо, ей никогда не давали достаточно времени прожевать пищу... и она ждет, пока пища не развалится во рту.
food, water, beds, blankets. пища, вода, кровати, одеяла, - водопровод!
Fed with the same food? Разве не та же пища питает его?
Food is essential to life. Пища необходима для жизни.
Больше примеров...
Продуктов питания (примеров 3193)
Such additional income could have been used for the acquisition of necessary staple food products. Такие дополнительные доходы могли бы использоваться для приобретения основных продуктов питания первой необходимости.
The Isle of Man has more than adequate food and the population of the Isle of Man has adequate means to produce food in order to maintain a satisfactory state of nutrition. Остров Мэн обладает более чем достаточными продовольственными ресурсами, и население острова располагает надлежащими средствами для производства продуктов питания с целью поддержания адекватного уровня их потребления.
In the worst cases, some families are no longer able to afford food, clothing or shelter. В наиболее тяжелых случаях семьи даже оказываются без средств на приобретение продуктов питания, одежды и оплату жилья.
Other initiatives include hosting the nutritious food basket, supporting community kitchens, community gardens, food buying clubs, good food bags, community-assisted agriculture, farmers' markets, and food policy councils. Среди других инициатив следует отметить составление корзины питательных продуктов, оказание помощи общинным кухням, общинным садам, клубам по покупке продуктов питания, организацию продуктовых заказов, оказание помощи общинами фермерам, фермерским рынкам, а также советы по политике в области продуктов питания.
The company was the first Canadian franchise to focus on the provision of fast foods using food products from vendors that adhere to sustainable practices. «Нёго Certified Burgers» стала первой канадской франшизой, которая сосредоточилась на приготовлении фастфуда с использованием продуктов питания от поставщиков, которые придерживаются методов устойчивого развития.
Больше примеров...
Пищевой (примеров 1513)
Energy, water and chemical inputs into the food and agricultural industry Использование энергии, воды и химических веществ в пищевой промышленности и сельском хозяйстве
The invention relates to the food industry, in particular to milk homogenising methods and can be also used for homogenising cream. Изобретение относится к пищевой промышленности, а именно к способам гомогенизации молока и может быть использовано также для гомогенизации сливок.
Out there tonight, the relentless recycling of carbon through the food chain will continue. И даже сейчас в саванне продолжается неустанное движение углерода по пищевой цепочке.
However, the patients, suffering from hidden food intolerance (delayed, Type-III allergy), usually spend years on symptomatic treatment with the help of various specialists, not directed at eliminating the very reason for the problem. А вот пациенты, страдающие проблемами "скрытой пищевой непереносимости" (замедленной аллергии III типа), как правило, у разных специалистов годами получают симптоматическое лечение, не направленное на устранение причины.
Stainless steel is used in agricultural machine building, railway car building, motor industry, airspace, petrol and chemical, medical food, industries (as well as in wine industry for pumping of wine, juice etc). Нержавеющая сталь применяется в сельхозмашиностроении, вагоностроении, автомобилестроении, в авиакосмической, нефтехимической, медицинской, пищевой промышленности (в т.ч.
Больше примеров...
Продукты питания (примеров 1506)
Under a new food supply contract, troops would enjoy better-quality food at 30 per cent less cost. В соответствии с новым контрактом на поставку продовольствия воинские контингенты будут получать более качественные продукты питания, при этом их стоимость будет на 30 процентов меньше, чем раньше.
Households in Djibouti generally use their income to pay for food, rent and drinking water. Как правило, доходы джибутийских домохозяйств в основном идут на покрытие расходов на продукты питания, жилищную арендную плату и питьевое водоснабжение.
It is important to note, however, that even a halt in the rise of food prices in 2011 would still have an impact on poverty, as the poor would still have to contend with a substantially higher level of food prices than in 2010. Однако важно отметить, что даже прекращение роста цен на продукты питания в 2011 году все еще будет воздействовать на уровень бедности, поскольку бедное население по-прежнему вынуждено будет приобретать продукты питания по значительно более высоким ценам, чем в 2010 году.
The challenge was made more dramatic by the recent increase in food prices worldwide. Стоящая перед нами трудная задача еще больше осложнилась происходящим в последнее время ростом цен на продукты питания во всем мире.
Food and other necessities such as medicine were not provided or were inadequate, often stolen by prison guards and supplemented by families. Продукты питания и прочие предметы первой необходимости, в том числе медикаменты, либо вообще не предоставляются, либо выделяются в недостаточном количестве, причем зачастую разворовываются тюремными охранниками, и семьи сами обеспечивают заключенных всем необходимым.
Больше примеров...
Пищевых продуктов (примеров 1014)
Tetra Pak develops and manufactures processing, distribution and packaging systems for food and liquids. Тетра Пак: Производит и продает оборудование для обработки, упаковки и распространения жидких пищевых продуктов.
These are used in areas that the critical to our economic development which includes fishing, tourism and food storage. Они используются в тех областях, которые имеют исключительно важное значение для нашего экономического развития, - речь идет о рыболовстве, туризме и хранении пищевых продуктов;
The study outlined key features of the Food Standards Australia New Zealand (FSANZ), including its regulatory framework, exceptions, the voluntary labelling system and the mechanism to enforce regulatory standards. В исследовании в общих чертах описываются основные характеристики Организации по стандартам пищевых продуктов Австралии и Новой Зеландии (СППАНЗ), включая ее нормативные рамки, исключения, добровольную систему маркировки и механизм для осуществления регулятивных стандартов.
Hofmann isolated sorbic acid from rowanberries' oil in 1859, a chemical compound that is widely used as a food preservative. В 1859 году Гофман выделил сорбиновую кислоту из масла рябины - химическое соединение, которое широко используется в качестве консерванта для пищевых продуктов.
Frying: is a food cooking method to cook or be cooked in fat or oil Жарение: метод тепловой кулинарной обработки пищевых продуктов с использованием жира или масла.
Больше примеров...
Кухня (примеров 115)
I find Mexican food interesting, but I wouldn't take me clothes off for it. Мне нравится мексиканская кухня, но я не буду ради неё раздеваться.
I'm just wondering if you like Japanese food. Мне просто интересно нравится ли вам японская кухня
Do you like Greek food? Вам нравится греческая кухня?
Guru Nanak sent Mardana to collect food for the langar (the Community Kitchen). Тогда Нанак послал Мардану собрать еду для лангара (кухня общины).
Food was delicious, staff was very helpful and unobtrusive at the same time. Отдельная песня - это кухня ресторана, прекрасные блюда в соотношении вкуса и ингридиентов.
Больше примеров...
Корм (примеров 188)
2.1 On 8 February 1982, the joint-stock company Innotech Europe was set up to promote the industrial application of processes developed by a Canadian university for the bioconversion of vegetable waste into protein food for animals. 2.1 8 февраля 1982 года было основано акционерное общество "Иннотек Юроп" с целью содействия промышленному применению разработанных одним из канадских университетов процессов биопереработки овощных отходов в белковый корм для животных.
The Cuban Government expects to reduce the impact of food and feed prices by promoting national agricultural production, thus reducing purchases on the external market; Кубинское правительство предполагает ослабить негативное влияние роста цен на продовольствие и корм для скота путем развития сельскохозяйственного производства, что должно позволить уменьшить закупки на внешнем рынке;
And how about food for my goat? Это корм для моей козы?
You mean cat food? Ты про кошачий корм?
You'll eat cat food or else. Вы будете есть кошачий корм.
Больше примеров...
Блюдо (примеров 93)
And my favorite food was everything? И что моё любимое блюдо - любое?
falafel... the food. Фалафель... это блюдо.
What's your favorite Chinese food? Какое твоё любимое блюдо китайской кухни?
It's the kind of food I'll be serving when I open my restaurant in Phoenix. На самом деле, это блюдо из меню, которое будет в моем ресторане в Фениксе.
Sylvaine doesn't think anyone could have tampered with the food while she was delivering it, and as at least one other guest had the same meal, it couldn't have been tampered with in the kitchen. Силвейн считает, что никто не мог отравить еду, пока она её разносила, а раз хоть ещё один из гостей съел то же самое блюдо, на кухне в еду тоже ничего подложить не могли.
Больше примеров...
Есть (примеров 1349)
It's kosher, pure food. У них там есть кошерная, чистая еда.
You just worry about eating nice, soft food and staying out of Ryan's way. Ты не должен ни о чем волноваться, кроме как о том, чтобы есть хорошую протертую пищу и не попадаться на пути Райану.
And the way he chowed down on the food here, I don't think he's got a place to go. И, как он набросился на еду, не думаю, что ему есть куда пойти.
Nice to order food without somebody going, "Have you got any chips?" Как приятно поесть, когда никто не спрашивает: "А чипсики есть?"
There's a factory out there making our children blind, not able to provide them with food, not able to provide them with vitamin A. У нас есть завод, который приводит к потере зрения у детей, но не способный помочь им с продовольствием, не способный дать им витамин А.
Больше примеров...
Пропитание (примеров 65)
If we have food and clothing, we'll be content with that. Имея пропитание и одежду, будем довольны тем.
Charitable organizations tried to find them shelter and food, and to help them return home. Благотворительные организации пытались найти для них кров и пропитание и помочь им вернуться домой245.
Furthermore, the weather's unpredictability has affected the reindeers' ability to access their food. Кроме того, непредсказуемость погодных условий сказалась на способности северных оленей добывать себе пропитание.
His father was a heavy gambler, leaving his mother Irene to sometimes plead for money from neighbours in order to provide food for Chris and his brother George and sister Maria. Его отец был заядлым игроком, благодаря чему, его жене Ирине приходилось, порой, просить денег у соседей, чтобы обеспечить пропитание Крису, его брату Джорджу и сестре Марии.
"And food... in..." ...have caused food and energy shortages. пропитание... в..." ...недостатка продовольствия и топлива.
Больше примеров...
Съестное (примеров 5)
Do you have any food in this car? У вас в машине есть что-нибудь съестное?
In Uganda, child soldiers have often done guard duty, worked in the gardens, hunted for wild fruits and vegetables and looted food from gardens and granaries. В Уганде дети-солдаты часто несли караульную службу, работали в садах, собирали дикие фрукты и овощи, разграбляли съестное из садов и амбаров.
MAJOR: Put all their food on the trucks. Всё съестное в машины!
Speaking of food, you don't know where I could get any, do you? Кстати, не знаешь, где раздобыть съестное?
Speaking of food, do you think I can get any do you? Кстати, не знаешь, где раздобыть съестное?
Больше примеров...
Прикорм (примеров 1)
Больше примеров...
Снедь (примеров 2)
I could even eat Quark's food. Я бы съела даже Кваркову снедь.
I don't usually hold with foreign food... but this Elvish stuff, it's not bad. Обычно я чужой пищи не держу,... но эта эльфийская снедь чудо как хороша.
Больше примеров...