Английский - русский
Перевод слова Food

Перевод food с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продовольствие (примеров 4040)
Over the past twelve months, global food prices have soared 40 percent, while food reserves are at 30-year lows. За последние 12 месяцев цены на продовольствие в мире выросли на 40 процентов, в то время как запасы продовольствия находятся на самом низком уровне за последние 30 лет.
Women, children, refugees and the displaced are among the most severely impacted by rising food prices. Женщины, дети, беженцы и перемещенные лица относятся к числу тех, кто больше всего страдает от растущих цен на продовольствие.
Globally regulate food and energy prices, which have a devastating effect on people living in poverty регулировать в глобальном масштабе цены на продовольствие и энергоносители, которые имеют пагубные последствия для людей, живущих в условиях нищеты;
The Group of Twenty should also take measures to moderate the volatility of food and oil prices that are highly disruptive in the process of development. Группе 20 следует также принять меры в целях уменьшения степени волатильности цен на продовольствие и нефть, которые ведут к чрезвычайно серьезным сбоям в процессе развития.
Finally, women's human security concerns need to be assessed in a framework that clarifies further the State's obligations to respect, protect and fulfil women's human rights to food, shelter, freedom from violence and persecution and so forth. Наконец, оценку проблемы личной безопасности женщин необходимо проводить после дальнейшего уточнения обязанностей государства по обеспечению уважения, защиты и осуществления прав человека женщин на продовольствие, кров, свободу от насилия и преследований и т.п.
Больше примеров...
Еда (примеров 3062)
Niles, our food may be payback for your recent editorial, Cafeteria of Shame. Найлс, ты никогда не думал, что такая еда может быть местью за нашу недавнюю передовицу "Буфет Стыда".
And you know what's good lurking food? И знаешь, какая еда подходит для этого?
But the only consolation we have in this stinking place is food. единственное утешение, которое есть у нас в этом вонючем месте - это еда.
You've got food, you've got steel even if you say you don't. У вас есть еда, сталь, пусть вы это отрицаете.
with their own food. у них своя еда.
Больше примеров...
Продовольственный (примеров 1179)
The global food crisis is of concern to us in many ways. Глобальный продовольственный кризис затрагивает нас во многих отношениях.
As a result of the global food crisis, Governments have made the improvement of the global agricultural and food systems a priority on the international agenda, and international agencies have taken a number of initiatives to assist their efforts at the national level. Возникший мировой продовольственный кризис побудил правительства сделать задачу совершенствования глобальных систем сельскохозяйственного производства и производства продуктов питания одной из первоочередных в международной повестке дня, а международные учреждения приняли целый ряд инициатив в поддержку их усилий на национальном уровне.
This present report comes at a time when the global economic, fuel and food crises continue to hit the world's poorest citizens the hardest. Настоящий доклад выходит в свет в тот самый момент, когда мировой экономический, топливный и продовольственный кризис продолжает наносить наибольший удар по самому бедному населению земного шара.
It also decided to reduce the daily food ration given to each refugee, lowering it from 2,000 to 1,500 calories. Было также решено уменьшить ежедневно обеспечиваемый каждому беженцу продовольственный рацион за счет снижения его питательности с двух до полутора тысяч калорий.
The Food Emergency Plan, financed by the Government and implemented through the provincial and local governments, provided financial assistance through 31 December 2002. В период по 31 декабря 2002 года осуществляется чрезвычайный продовольственный план оказания финансовой помощи, который финансируется правительством и реализуется провинциальными и местными органами власти.
Больше примеров...
Питание (примеров 4920)
The law establishes special rules in relation to the right to food. Законодательство содержит специальные нормы, посвященные праву на питание.
This means that the right to food of women may in the future be the subject of individual petitions before CEDAW. Это означает, что в будущем появится возможность представлять КЛДЖ индивидуальные петиции, касающиеся права женщин на питание.
At meetings with ministerial officials it was confirmed that there was a provision for food through a central budgetary allocation at the level of the Ministry of Justice. В ходе совещаний с представителями министерств было подтверждено, что в основном бюджете министерства юстиции предусмотрена статья расходов на питание.
(e) States to ratify the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the entry into force of which will further encourage the development of a jurisprudence protecting the right to food; ё) государства ратифицировать Факультативный протокол к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, вступление в силу которого будет содействовать разработке судебных процедур, защищающих право на питание;
International human rights law and humanitarian law both recognize the need to ensure the rights of civilians to life, food, the highest attainable standard of health, housing and other fundamental human rights, which remain applicable in times of armed conflict. Как в международном праве в области прав человека, так и в международном гуманитарном праве признается необходимость обеспечения реализации прав гражданских лиц на жизнь, питание, наивысший достижимый уровень здоровья, жилище и других основных прав человека, и это требование сохраняется и в период вооруженного конфликта.
Больше примеров...
Пища (примеров 627)
I require food and water. Мне нужна пища и вода.
But food is to the body. Еда - пища для тела.
It will require live food. Ему нужна живая пища.
Sneaking out, they find Conny dead and the truth of the existence of this supposed orphanage to be a farm where human children are raised as food for demonic creatures. Они находят Конни мертвой и узнают правду о назначении приюта, где человеческие дети воспитываются как пища для демонических существ.
Food prepared with the "Regina" water is ecologically clean, useful and possessing a unique taste. Пища, приготовленная на воде «Регина», - экологически чистая, полезная, обладает неповторимыми вкусовыми качествами.
Больше примеров...
Продуктов питания (примеров 3193)
Hunger eradication, food production and agricultural trade are closely related and must be strengthened through a predictable multilateral system that provides guarantees to producers and ensures food availability to the most vulnerable sectors. Ликвидация голода, производство продуктов питания и торговля сельскохозяйственной продукцией тесно взаимосвязаны и должны укрепляться с помощью предсказуемой многосторонней системы, обеспечивающей гарантии производителям и снабжение продовольствием наиболее уязвимых групп населения.
Smiths Detection-Product Inspection Division is the leading supplier of product and food safety equipment to the global marketplace. Smiths Detection-Product Inspection - ведущий мировой поставщик оборудования для обеспечения безопасности продуктов питания на мировом рынке.
Devaluation of a currency can have a serious impact on the humanitarian situation, especially in a country such as Afghanistan, which is currently heavily dependent on imports of basic food and other necessities such as wheat. Девальвация национальной валюты может серьезно сказаться на гуманитарной ситуации, особенно в такой стране, как Афганистан, которая в настоящее время сильно зависит от импорта основных продуктов питания и товаров первой необходимости, в частности пшеницы.
It was highlighted that organic farming can increase agricultural biodiversity, reduce weeds, increase soil moisture retention, and produce better disease and pest resistant crops, better economic returns and better tasting food. Было подчеркнуто, что методы органического сельского хозяйства позволяют увеличивать аграрное биоразнообразие, успешно бороться с сорняками, способствуют удержанию влаги в почве, а также получению более болезнестойких и устойчивых к воздействию вредителей сельскохозяйственных культур, улучшению экономических показателей и вкусовых качеств производимых продуктов питания.
Inclusion of subjects like development of indigenous food technologies, textile designs, rural sanitation and survival strategies have automatically brought women to the forefront. Включение в круг рассматриваемых вопросов таких тем, как развитие традиционных технологий производства продуктов питания, текстильное производство, санитарно-гигиенические мероприятия в сельской местности и стратегии выживания, автоматически выводит женскую тематику на первый план.
Больше примеров...
Пищевой (примеров 1513)
Okay, so you work your way up the food chain. Итак, вы пробились на вершину пищевой цепочки.
You want to move up the food chain? Хочешь продвинуться выше по пищевой цепочке?
Most of the investigated PBDEs biomagnified as a function of tropic level in the food chain. Биоусиление большинства рассматривавшихся ПБДЭ происходило в зависимости от трофического уровня в пищевой цепи.
anCo Décor Company offers a full range of services for selection, decoration and delivery of glass bottles for alcohol, soft drinks, food, souvenirs and perfumes from Ukraine to customers in Europe and America. омпания «ДанКо Декор» предлагает полный комплекс услуг по подбору, декорированию и доставке стеклянной бутылки для алкогольной, безалкогольной, пищевой, сувенирной и парфюмерной продукции из Украины для Заказчиков стран СНГ.
The theme was to be "promotion of exports" and the sectors covered would be leather and leather products and food processing in the subsectors honey and hive products, dairy and fish. Основной темой этой программы является "развитие экспорта", а охваченные ею сектора включают производство кожи и кожаных изделий и развитие таких подсекторов пищевой промышленности, как производство меда и других продуктов пчеловодства, молочных продуктов и рыбопродуктов.
Больше примеров...
Продукты питания (примеров 1506)
A further 27 per cent were vulnerable, just barely able to make basic food purchases. Еще 27 процентов были отнесены к категории уязвимых, т.е. тех, кто с трудом может позволить себе покупать основные продукты питания.
Living conditions (including, e.g., housing, water, food, water, health) условия жизни (включая жилье, воду, продукты питания, медицинские услуги)
(c) Some street children and other homeless people in India spend more on tobacco than on food, education or savings; с) в Индии некоторые беспризорные дети и другие бездомные тратят на табак больше, чем на продукты питания, образование или сбережения;
Sky-high oil and food prices added to the pain, and thus to the downturn. Очень высокие цены на нефть и продукты питания добавили масла в огонь и, следовательно, усилили спад.
The monthly food expenditures for food in urban areas is nearly of US$ 150 per household, divided in four categories such as grains, meat, fruits and vegetables; 7072 per cent of household incomes were spent on food. Ежемесячные расходы на продукты питания в городских районах составляют около 150 долл. США на одно домохозяйство, при этом продукты питания делятся на четыре категории: зерновые, мясные изделия, фрукты и овощи; 70-72% доходов домохозяйств расходуются на приобретение продуктов питания.
Больше примеров...
Пищевых продуктов (примеров 1014)
Scottish Ministers will have powers of direction on food matters, including power to make emergency orders where there are threats to public health in relation to food. Шотландские министры будут играть руководящую роль в вопросах продовольствия, включая право издания чрезвычайных приказов в случае возникновения угрозы здоровью людей в связи с потреблением пищевых продуктов.
With serious management of the new funds, food production in Africa will soar. При серьезном управлении новым капиталом, производство пищевых продуктов в Африке резко вырастет.
It must be assumed that the current statistical surveys of total intake of important foodstuffs based on estimated food quantities are instrumental in assessing the population's total consumption. Следует отметить, что нынешние статистические обследования общего потребления основных пищевых продуктов на основе расчетных показателей объема продовольствия позволяют оценить общее потребление населения в целом.
Each is working to increase people's access to affordable, nutritious food and other determinants of nutritional status, such as clean water, sanitation, health care, social protection and initiatives to empower women. В каждой стране ведется работа по расширению возможностей получения населением дешевых и питательных пищевых продуктов и обеспечению других услуг, влияющих на состояние питания, в частности услуг в области обеспечения чистой воды, санитария, здравоохранения, социальной защиты и расширения прав и возможностей женщин.
Previous posts: Head of Division, responsible for legislation on narcotic drugs; Counsellor for Consumer Protection and Food Law, Federal Ministry for Health; Counsellor for Youth Welfare, Federal Ministry for Family and Youth. Предыдущие должности: начальник отдела законодательства о наркотических веществах; советник по вопросам защиты потребителей и законодательства о качестве пищевых продуктов, федеральное министерство здравоохранения; советник по вопросам благосостояния молодежи, федеральное министерство по делам семьи и молодежи.
Больше примеров...
Кухня (примеров 115)
I like the food in Lyon and I have a lot of friends there. мне нравится кухня в Лионе и у меня много друзей там.
They don't prepare food any more, they have it delivered each day by mobile kitchen. Они больше не готовят пищу, им доставляет её каждый день мобильная кухня.
The food is, reportedly, top notch. Говорят, там первоклассная кухня.
Enjoy the food and wine, included with your accommodation. К Вашему приезду кухня будет бесплатно укомплектована бутылками вина, разнообразными свежими продуктами, закусками и напитками.
Same tasty food - but in another world... In the summer another world becomes accessible to Seurahovi restaurant connoisseurs when the restaurant ship Glückauf opens its doors. Та же аппетитная кухня - совершенно другая атмосфера... Летом для гурманов, помимо Сеурахови, открывает свои двери и плавучий ресторан-пароход «Глюкауф», в котором можно окунуться в атмосферу совершенно иного времени.
Больше примеров...
Корм (примеров 188)
Listen... sooner or later, Clovis is fish food. Послушайте... Раньше или позже, но Кловис пойдет на корм рыбам.
"And food for my precious fish, of course..." "И, конечно, корм для моих любимых рыбок..."
Did you remember to give it a thing called "cat food"? Ты не забывала давать ему штуку под название "кошачий корм"?
The number of persons with physical hunger has reached 852 million, and there are 876 million illiterate adults, whereas developed countries spend $17 billion a year on pet food. Число тех, кто страдает от голода, достигло 852 миллионов, 876 миллионов взрослых неграмотны, в то время как развитые страны тратят 17 млрд. долл. США в год на корм домашних животных.
In the main, the legislation on the composition and marketing of animal feed (which covers feed for farmed livestock as well as horses, pet food and farmed fish) is derived from EU measures. В целом законодательство, касающееся состава и сбыта кормов для животных, которым охвачены корма для животноводства, а также для коневодства, корм для комнатных животных и рыб, выращиваемых в искусственных условиях, основано на нормах, принятых ЕС.
Больше примеров...
Блюдо (примеров 93)
This is the best Korean food I've ever had. Лучшее корейское блюдо, которое я ела.
In cooking, you need good ingredients to cook good food. При приготовлении пищи нам нужны хорошие ингредиенты, чтобы получилось вкусное блюдо.
What is this food called? Как называется это блюдо?
Rose, in food, the dish Gaffabeque originated on which planet? На какой планете придумали блюдо гаффабекю?
The dish, one of the most common Korean foods made from dog meat, has a long history in Korean culture, but has in recent years been criticized both inside and outside Korea by people with a food taboo on dog meat. Блюдо является одним из наиболее распространенных корейских продуктов, сделанных из собачатины, имеет долгую историю в корейской культуре, однако в ХХ веке отношение к нему стало достаточно критичным как внутри страны, так и за её пределами, в том числе в связи с нарушением прав животных.
Больше примеров...
Есть (примеров 1349)
You're all so lazy and I'm tired of eating junk food. Вы все слишком ленивы, а я устал есть отбросы.
No weapons, but we still have food. Да, у нас нет оружия, но у нас есть еда.
You got any food around here? У вас здесь есть поблизости еда?
You've got food? У тебя есть еда?
Hamza, food is ready. Хамза, иди есть.
Больше примеров...
Пропитание (примеров 65)
Some women become unpaid domestic servants in relatives' homes in return for shelter and food, while in some societies remarriage is feasible. Некоторые женщины становятся неоплачиваемыми домашними слугами в домах родственников, работающими за кров и пропитание, а в некоторых обществах возможно повторное вступление в брак.
Land in rural areas constitutes social and cultural capital and allows generation of income, food and sustenance for families. В сельских районах земля представляет собой социальный и культурный капитал, который создает доходы семей, дает им пропитание и обеспечивает выживание.
Women play vital roles in the production and preparation of food, in agriculture and in earning incomes to feed their families, and as mediators of nutrition education within the family, if they themselves are educated. Женщины играют жизненно важную роль в производстве продуктов питания и приготовлении пищи, в сельском хозяйстве и в получении доходов, позволяющих обеспечивать пропитание их семей, а также роль пропагандистов правильного питания в семье, если они сами достаточно осведомлены в этих вопросах.
Mr. Kracht said that it was important to define the precise content of the right to food. Every individual had the right to feed himself or herself, and the State had the obligation to respect and protect that right. Г-н Крахт, обращая внимание на важность определения точного содержания права на питание, заявил, что абсолютно каждый человек имеет право на пропитание и что государство обязано уважать и защищать это право.
Because low-income households tend to have higher fertility than those with higher incomes, they usually have to allocate a higher proportion of their incomes to food and are particularly vulnerable to rising food prices or costs of food production. Поскольку семьи с низким доходом, как правило, характеризуются более высокой рождаемостью, чем семьи с высоким доходом, они обычно направляют бóльшую часть своего дохода на пропитание и особенно болезненно реагируют на рост цен на продовольствие или повышение стоимости продуктов питания.
Больше примеров...
Съестное (примеров 5)
Do you have any food in this car? У вас в машине есть что-нибудь съестное?
In Uganda, child soldiers have often done guard duty, worked in the gardens, hunted for wild fruits and vegetables and looted food from gardens and granaries. В Уганде дети-солдаты часто несли караульную службу, работали в садах, собирали дикие фрукты и овощи, разграбляли съестное из садов и амбаров.
MAJOR: Put all their food on the trucks. Всё съестное в машины!
Speaking of food, you don't know where I could get any, do you? Кстати, не знаешь, где раздобыть съестное?
Speaking of food, do you think I can get any do you? Кстати, не знаешь, где раздобыть съестное?
Больше примеров...
Прикорм (примеров 1)
Больше примеров...
Снедь (примеров 2)
I could even eat Quark's food. Я бы съела даже Кваркову снедь.
I don't usually hold with foreign food... but this Elvish stuff, it's not bad. Обычно я чужой пищи не держу,... но эта эльфийская снедь чудо как хороша.
Больше примеров...