Английский - русский
Перевод слова Food

Перевод food с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продовольствие (примеров 4040)
Social tensions arose because of the negative impact of that measure on the prices of basic commodities, including food. Социальная напряженность возросла в результате негативного воздействия этой меры на цены на основные сырьевые товары, включая продовольствие.
Coming just after the food and fuel price shock, the global financial crisis could significantly set back the fight against poverty. Глобальный финансовый кризис, который разразился сразу же после скачка цен на продовольствие и топливо, может существенно подорвать усилия по борьбе с нищетой.
Some implementing partners possess protected warehouses located near Somali markets where diverted food can be readily sold, and instruct transporters to deliver food directly to those warehouses rather than to specific distribution points. Некоторые партнеры-исполнители имеют охраняемые склады, расположенные недалеко от сомалийских рынков, где переадресованные товары можно легко продать, и дают указания перевозчикам доставить продовольствие прямо на такие склады, а не на установленные распределительные пункты.
Even as the discussion continues, the Holy See will renew its commitment, and it joins with other Governments, in pledging to ensure that food and medicine are never used as tools of political pressure. В ходе продолжающейся дискуссии Святейший Престол вновь подтвердит свою приверженность этой позиции, и мы присоединяемся к другим правительствам и обещаем добиваться того, чтобы продовольствие и медикаменты никогда не использовались в качестве средств политического давления.
In dire emergencies, food for the famine stricken must be distributed rapidly, not simply for humanitarian reasons but also to prevent increases in the price of food. В тяжелых чрезвычайных обстоятельствах быстрое распределение продовольствия между измученными голодом людьми требуется не только по гуманитарным причинам, но и для предотвращения увеличения цен на продовольствие.
Больше примеров...
Еда (примеров 3062)
We wouldn't need food or drink. Нам не были нужны еда и вода.
But the most memorable part of the evening... wasn't the food. Но самая запоминающаяся часть вечера... была не еда.
All around the world, women are engaged at all levels of the economy - from providing basic necessities for their families (food, water, fuel and health care) to building communities and running businesses. По всему миру женщины заняты на всех уровнях экономики - от обеспечения основных потребностей своей семьи (еда, вода, топливо и уход за здоровьем) до развития общин и управления предприятиями.
The food here is ridiculously overpr... Еда здесь стоит жутких денег.
LightDishes Gourmet Food and Wine Recipes Журналы: Рецепты, Гурман, Еда и вино
Больше примеров...
Продовольственный (примеров 1179)
The global food crisis highlighted the fact that the least developed countries face not only short-term but also potential long-term food shortage. Глобальный продовольственный кризис подчеркнул тот факт, что наименее развитые страны сталкиваются не только с краткосрочной, но с потенциально долгосрочной нехваткой продовольствия.
However, there are worrying indications of the ability of Niger to manage a repeat of the 2005 food crisis. При этом в Нигере налицо признаки, дающие основания опасаться, что продовольственный кризис 2005 года может повториться.
The report further determines how global trends, including the food and fuel price crises, climate change and globalization, continue to impact upon the productive sectors and international trade in manufactures. Далее в докладе показано, каким образом глобальные тенденции, включая продовольственный и топливный ценовой кризисы, изменение климата и глобализацию, продолжают воздействовать на производственные сектора и международную торговлю промышленной продукцией.
Sensitive sectors, such as food, health, education and culture, have been among the main targets of this policy, which affects quality of life. Основными целями этой политики, сказывающейся на качестве жизни, являются такие важнейшие секторы, как продовольственный, медицинский, образовательный и культурный.
In its resolution 9/6, the Council requested the Special Rapporteur on the right to food to report to the Council at its twelfth session on the implementation of the resolution, including the measures and best practices adopted by States to respond to the global food crisis. В своей резолюции 9/6 Совет просил Специального докладчика по вопросу о праве на питание представить Совету на его двенадцатой сессии доклад об осуществлении данной резолюции, в том числе о мерах и передовых методах, которые государства взяли на вооружение в ответ на глобальный продовольственный кризис.
Больше примеров...
Питание (примеров 4920)
The eradication of hunger and violations of the human right to food is the most urgent priority facing Governments today. Искоренение голода и нарушений права человека на питание является наиболее безотлагательной первоочередной задачей, стоящей сегодня перед правительствами.
It could enhance the quality of reporting to and monitoring by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights by advancing the knowledge of the critical factors influencing food and nutrition. Эта деятельность могла бы повысить качество подготовки докладов Комитета по экономическим, социальным и культурным правам и осуществление контроля со стороны этого Комитета путем распространения знаний о ключевых факторах, влияющих на питание и продовольствие.
WFP stressed the need for the Human Rights Council to include in its consideration of human rights and HIV/AIDS a recognition that adequate food and good nutrition are among the most immediate and critical needs of people living with HIV. ВПП подчеркнула целесообразность признания Советом по правам человека при рассмотрении прав человека в контексте ВИЧ/СПИДа того, что достаточное продовольствие и надлежащее питание входят в число самых непосредственных и важных потребностей людей, живущих с ВИЧ.
In parallel with the budget increase and the infrastructural improvement discussed above, monthly food expenditure for prisoners has been considerably increased: in 2003 monthly expenditure for prisoner's nutrition amounted to 23.5 GEL. Параллельно с увеличением бюджета и улучшением инфраструктуры, о чем говорилось выше, были значительно увеличены ежемесячные расходы на питание для заключенных: в 2003 году ежемесячные расходы на питание заключенного составляли 23,5 лари.
As part of their obligation to devote the maximum of their available resources to the progressive realization of the right to food, States should implement public policies supporting the adoption of agro-ecological practices by: В рамках своего обязательства по выделению максимума имеющихся у них ресурсов на постепенную реализацию права на питание государствам при проведении своей политики в поддержку внедрения агроэкологических методов необходимо принять следующие меры:
Больше примеров...
Пища (примеров 627)
Bad food, brutal discipline, no women. Плохая пища, нет дисциплины, никаких женщин.
I don't think the food you have there will be of interest to me. Не уверенна, что мне придется по вкусу ваша пища.
We need food now. Сейчас нам нужна пища.
I eat lunch at Abe's, and that greasy food sends me to my mother's. Я ем "У Эйба", а потом вся эта жирная пища отправляет меня прямиком к маме.
And the answer would appear to be yes, and the language would appear to be food. Ответ будет «да», а этот язык - пища.
Больше примеров...
Продуктов питания (примеров 3193)
The Saharan people were suffering from that occupation: they lacked food and medical facilities and their Territory's natural resources were being pillaged by the occupying Power. Сахарский народ страдает от этой оккупации: людям не хватает продуктов питания и медицинского оборудования, а природные ресурсы их территории разграбляются оккупирующей державой.
National food price volatility; mechanisms for mediating price swings for food staples; food production volatility; agricultural share in total investment Неустойчивость национальных цен на продукты питания; механизмы регулирования скачков цен на продукты питания; изменение цен на производство продуктов питания; доля сельского хозяйства в общих инвестициях
While the crisis in Haiti is a major setback in achieving increased food production, it should not be a stop sign on the path to long-term development. Несмотря на то, что кризис на Гаити стал серьёзным затруднением для повышения объёмов производства продуктов питания, он не должен стать стоп-сигналом на пути долговременного развития.
For example, in the case of food products, it might influence consumers' choices, thus distorting their diet and leading to health implications. К примеру, в случае продуктов питания это может повлиять на выбор потребителей, нарушая таким образом режим питания, что может привести к осложнениям для здоровья.
WFP reported that it was facing a serious shortfall of commodities that was disrupting local production of fortified food and that, in mid-May, it had had to temporarily suspend production of fortified biscuits for children because the available food had been prioritized for super cereal production. ВПП сообщила, что Программа сталкивается с серьезной нехваткой сырья для местного производства витаминизированных продуктов питания и что в середине мая она была вынуждена временно приостановить производство витаминизированного печенья для детей, потому что имевшееся сырье было в приоритетном порядке использовано для производства высокообогащенных продовольственных смесей.
Больше примеров...
Пищевой (примеров 1513)
Also, the possible adverse impact of the use of new biofuels on food availability should be offset by efforts in countries that supported that use to base biofuel production on non-food plants and agricultural waste. Кроме того, страны, которые поддерживают идею производства биотоплива из отходов сельскохозяйственного производства и не на предприятиях пищевой промышленности, должны стараться свести на нет возможные отрицательные последствия использования новых видов биотоплива для наличия достаточного количества продовольствия в мире.
The invention relates to a method for ecologising food industry technologies involving prepurifying manufacturing water having a high concentration of organic pollutants by a methane fermentation process, which process is intensified by adding biogenetic precursors of the active sites of intracellular enzymes to a fermentable medium. Разработан способ экологизации технологий пищевой промышленности, включающий предварительную очистку сточных вод с высокой концентрацией органических загрязнителей методом метанового брожения, интенсифицированным путем дополнительного введения в сбраживаемую среду биогенетических предшественников активных центров внутриклеточных ферментов.
DuPont confronts obstacles like these with a resource that's guided its processes for over 200 years: Science. DuPont science is behind products like the BAX detection system and RiboPrinter microbial characterization system, which determine whether food is free of contamination. Современная жизнь с возросшей степенью рисков ставит перед пищевой промышленностью задачи нового уровня, делая производство продуктов питания и напитков более трудным и дорогостоящим.
Ireland, Finland and Northern Ireland are looking at the IT and Retail sectors. Sweden and Ireland are looking at the Food sector. Финляндия и Северная Ирландия изучают ситуацию в секторах информационных технологий и розничной торговли, Швеция и Ирландия - в секторе пищевой промышленности.
In Uganda, the Nutrition Action Plan 2011-2016 mentions the need to fast-track the adoption of the Food and Nutrition Bill, which should lead to the adoption of a Food and Nutrition Council. В Уганде в Плане действий по вопросам питания на 2011 - 2016 годы упоминается необходимость ускорить принятие закона о продовольственной и пищевой безопасности в целях создания Совета по вопросам продовольствия и питания.
Больше примеров...
Продукты питания (примеров 1506)
Unable to supply their populations with domestically produced food, many countries would increase their demand for food imports. Отсутствие возможностей для обеспечения своего населения продовольствием местного производства вызовет во многих странах рост спроса на импортные продукты питания.
Each package contains country-style food items and items provided by IASP. В каждой посылке содержатся местные продукты питания и предметы, предоставляемые МАВМ.
The State recognises how essential it is to ensure vulnerable groups like children, older persons and persons with disabilities do access amenities of life such as food and shelter. Государство признает важность обеспечения уязвимых групп населения, таких как дети, пожилые люди и инвалиды, доступом к основным благам, включая продукты питания и жилье.
Food, fuel and ammunition were short. Продукты питания, топливо и боеприпасы были на исходе.
The next day, Tony suggests that he and Artie go into business together selling Italian food products under the Satriale's brand name. На следующий день Тони предлагает, чтобы он и Арти занялись совместным бизнесом, продавая итальянские продукты питания, под брендом Satriale's.
Больше примеров...
Пищевых продуктов (примеров 1014)
A computation based on a wide variety of statistics, such as that used in the food balance sheet, provides a convenient way of monitoring the consumption of all food groups together with the consumption of total energy and nutrients. Расчеты, опирающиеся на широкое разнообразие статистических данных, аналогичные тем, которые используются в продовольственном балансе, служат удобным способом мониторинга потребления всех видов продовольствия наряду с мониторингом потребления пищевых продуктов с точки зрения их общей калорийности и содержания питательных веществ.
Free milk or other food products of equal value бесплатное получение молока или других равноценных пищевых продуктов
The invention relates to the field of meeting a person's living requirements, specifically to containers for liquid food products, for example coffee, tea, etc. Изобретение относится к области удовлетворения жизненных потребностей человека, а именно к емкостям для жидких пищевых продуктов, например, кофе, чая и др.
National monitoring strategy to support assessment and basic information for decision-making and the monitoring of human populations, food (including animal feeds) and the environment (including air, water, soil, sediment, flora and fauna) Национальная стратегия мониторинга для облегчения оценки и получения базовой информации для принятия решений, демографического мониторинга и мониторинга пищевых продуктов (включая корма для животных) и состояния окружающей среды (включая воздух, воду, почвы, отложения, флору и фауну)
Many of the traditional food bioprocessing techniques used in developing countries however require considerable scientific and technological improvement. Многие из традиционных методов биотехнологии производства пищевых продуктов в развивающихся странах, однако, требуют значительной научного и технологического усовершенствования.
Больше примеров...
Кухня (примеров 115)
Margaritas and Mexican food at Guero's. Значит, маргариты и мексиканская кухня в "У Гуэро".
The best food in the world is made in France. лучшая кухня в мире - французская.
I like French food very much. Мне очень нравится французская кухня.
I like Japanese food. Мне нравится японская кухня.
Because of this, the nobility's food was more prone to foreign influence than the cuisine of the poor; it was dependent on exotic spices and expensive imports. По этой причине еда аристократии была более подвержена иностранному влиянию, чем кухня низших сословий, и сильно зависела от экзотических специй и импорта.
Больше примеров...
Корм (примеров 188)
If a person can't afford dog food they shouldn't have a dog. Если у человека нет денег на корм, то не стоит держать собаку.
Looks like dog food. Выглядит, как корм для собак.
Dog food's not in the name. Не собачий корм же.
We ate food made for animals. Мы ели корм для животных.
I am in need of rabbit food and birdseed. Нужна зелень и птичий корм.
Больше примеров...
Блюдо (примеров 93)
Of course, shrimp cocktail's Ron Howard's favourite food. Ну конечно, коктейль из креветок - любимое блюдо Рона Ховарда.
falafel... the food. Фалафель... это блюдо.
Give me some food. Подайте мне то блюдо.
Her favorite food is fingers. ее любимое блюдо - пальцы
Well, turns out Felix has been sneaking green stuff in my food a little bit at a time, and I'm actually kind of liking it. Оказывается, Феликс тайком подкладывал мне в еду всякую зелень, понемногу в каждое блюдо, и в итоге мне это стало нравится.
Больше примеров...
Есть (примеров 1349)
I brought some food to open the road to rebirth. У всех есть право попробовать хорошей еды.
The town where I was born is an important administrative center with 170000 inhabitants; there are big mechanical, textile and food industries. Город где я родилась - важный административный центр с 170000 жителями; есть большие пищевые, механические и текстильные промышленности.
They even have food now. У них теперь даже еда есть.
We have plenty of food. У нас есть много еды.
These bidders include intermediate wholesalers (nakaoroshi gyōsha) who operated stalls in the marketplace and other licensed buyers who were agents for restaurants, food processing companies, and large retailers. В число покупателей могут входить оптовики-посредники (仲卸業者 накаороси гё:ся), то есть те, кто продает товар на том же рынке, а также покупатели товара для ресторанов, компаний производства продуктов питания, и крупные розничные торговцы.
Больше примеров...
Пропитание (примеров 65)
One reason is the widespread poverty which means many families must focus their attention on activities that yield immediate results and put food on their tables. Одна из причин заключается в повсеместном распространении нищеты, в условиях которой многие семьи вынуждены главным образом заниматься деятельностью, приносящей немедленные результаты и обеспечивающей пропитание семьи.
As we meet today in New York, some 12 million people are struggling to find food to keep their families alive in the Horn of Africa. Сегодня, когда мы заседаем в Нью-Йорке, порядка 12 миллионов человек в районе Африканского Рога с трудом находят пропитание своим семьям, помогая им выжить.
Furthermore, the number of aboriginal children placed in foster care was disproportionately large and in order to recover them, their impoverished mothers were expected to prove that they could provide adequate housing and food and a violence-free environment. Кроме того, количество детей аборигенов, отданных на воспитание в приемные семьи, непропорционально высоко, и для того, чтобы взять их обратно, их малообеспеченные матери должны доказать, что они могут предоставить им соответствующее жилье и пропитание, а также условия, свободные от насилия.
With regard to contract farming and its associated risks and constraints, States did have a key role to play in protecting individuals against the risks of contract farming and ensuring the right to food of small producers and the poor. Что касается занятия сельским хозяйством на договорных началах и связанных с этим рисков и ограничений, то ключевую роль в деле защиты граждан от рисков договорного фермерства и в обеспечении права мелких производителей и бедняков на пропитание должны играть государства.
Others struggle to feed themselves now, increasingly buying food with borrowed money. А другие люди ведут борьбу за пропитание и все в более широких масштабах покупают продукты питания на одалживаемые деньги.
Больше примеров...
Съестное (примеров 5)
Do you have any food in this car? У вас в машине есть что-нибудь съестное?
In Uganda, child soldiers have often done guard duty, worked in the gardens, hunted for wild fruits and vegetables and looted food from gardens and granaries. В Уганде дети-солдаты часто несли караульную службу, работали в садах, собирали дикие фрукты и овощи, разграбляли съестное из садов и амбаров.
MAJOR: Put all their food on the trucks. Всё съестное в машины!
Speaking of food, you don't know where I could get any, do you? Кстати, не знаешь, где раздобыть съестное?
Speaking of food, do you think I can get any do you? Кстати, не знаешь, где раздобыть съестное?
Больше примеров...
Прикорм (примеров 1)
Больше примеров...
Снедь (примеров 2)
I could even eat Quark's food. Я бы съела даже Кваркову снедь.
I don't usually hold with foreign food... but this Elvish stuff, it's not bad. Обычно я чужой пищи не держу,... но эта эльфийская снедь чудо как хороша.
Больше примеров...