| In an increasingly globalized world, the actions of one Government can often have repercussions on the right to food of people in another country. | Во все более глобализируемом мире действия одного правительства могут часто иметь последствия для права на питание жителей другой страны. |
| The process of drawing up the guidelines will therefore become an important part of developing an understanding of the right to food. | Процесс подготовки руководящих принципов будет поэтому одним из важных элементов укрепления понимания права на питание. |
| People who are serving their sentences after imposing new rules note that food has become much worse in prisons. | Люди, которые отбывают аресты после введения новых правил, отмечают, что питание в тюрьмах стало значительно хуже. |
| The right to food is a universal right. | Право на питание - это универсальное право. |
| States have the primary duty for the realization of the right to food. | Государства несут главную ответственность за обеспечение права на питание. |
| Most places that offer accommodation also serve food. | В большинстве мест помимо жилья также предлагается питание. |
| Connecting the international and traditional Czech cooking Hotel Aplaus offers food and drinks of the best quality. | Гостиница Aplaus предлагает международное и традиционное чешское питание и напитки высшего качества. |
| The poorest spend up to 80 percent of their income on food. | Бедные слои населения тратят на питание 80 процентов своих доходов. |
| Medical care and food were often not provided. | Медицинская помощь и питание зачастую отсутствовали. |
| The medical treatment and food are provided at the main complex of the Spa Hotel Astoria. | Лечение и питание предлагается в главном комплексе Санатория Астория. |
| Compared to other major music festivals, there is more emphasis on quality festival services such as food and sleeping arrangements. | По сравнению с другими крупными музыкальными фестивалями, организаторы фестиваля придают большее значение качеству сервисов для участников, таких как питание и проживание. |
| The young remain in the burrow for 10-20 days, being provided with food by their parents. | Молодняк остаётся в норке родителей 10-20 дней, где родители обеспечивают их питание. |
| After selecting the required city you can learn what food can be offered to you. | Выбрав нужный город вы сможете узнать какое питание вам может быть предложенно. |
| With a very experienced teacher who offers a health food, the quality is rarely seen in the best restaurants. | При очень опытный учитель, который предлагает лечебное питание, качество редко встретишь в лучших ресторанах. |
| In the price includes one-time food, rooms, conference hall, gym, unlimited access to the Internet. | В стоимость проживания включено одноразовое питание, комнаты отдыха, конференц зал, тренажерный зал, неограниченный доступ к сети интернет. |
| There, they get food and they can do their homework. | Там они получают питание, и они могут делать свою домашнюю работу. |
| Our visitors eat it the restaurant Imperial, for whom staying at the hotel includes food. | В ресторане «Империал» едят наши гости, для которых проживание в отеле включает питание. |
| The food was good and the hospitality room and bath. | Питание было хорошим, и гостеприимство, комнаты и ванной. |
| [23] Freeing from primary needs - food and health - is the first condition of freedom. | [23] освобождение от лишения ocнoвных потребностей - питание и здоровье - является первым условием свободы. |
| I love Okinawan food, bon appétit be available in the future. | Я люблю Okinawan питание, Приятного аппетита будут доступны в будущем. |
| Not making the number may result in solitary confinement or loss of food privileges. | Несоблюдение целевой производительности может привести к одиночному заключению или потере льгот на питание. |
| Rates are nominal and monthly charges are usually inclusive of food, bed, table and a cupboard. | Тарифы являются номинальными, а ежемесячные платежи обычно включают питание, кровать, стол и шкаф. |
| The fund also supplies special nutritional food, vitamins or medication that healthcare programs may not cover. | Фонд также поставляет специальное питание, витамины или лекарства, которых не покрывают службы здравоохранения. |
| Conditions of residing and the food, according to parents and children, were surprisingly good and much better than at home. | Условия проживания и питание, по мнению родителей и детей, были удивительно хорошими, намного лучше домашних. |
| In many of the countries most heavily affected by HIV, food scarcity and poverty make adequate nutrition nearly impossible. | Во многих странах, наиболее пострадавших от ВИЧ, острая нехватка продуктов питания и нищета делают адекватное питание почти невозможным. |