Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Food - Питание"

Примеры: Food - Питание
In December 2010, the Chinese Government welcomed the Special Rapporteur on the right to food, Mr. Olivier De Schutter, to China. В 2010 году китайское правительство было радо приветствовать в своей стране Специального докладчика по вопросу о праве на питание.
For most IDPs, their rights to adequate housing, food, water and sanitation, health, education and other human rights have been violated. У большинства ВПЛ нарушены их право на достаточное жилище, питание, воду и санитарию, здравоохранение, образование и другие права человека.
The social assistance provided is aimed at covering basic needs (food and accommodation) and at after-school activities for under-age children. Выделенная социальная помощь предоставляется главным образом для удовлетворения основных потребностей (питание, жилье) и внеклассных мероприятий для несовершеннолетних детей.
Such in-kind benefits include provision of free accommodation and usually free food by the employers, as well as savings from the transport cost. К числу таких благ относятся предоставляемые работодателями бесплатное жилье и, как правило, бесплатное питание и экономия на транспортных расходах.
The provision of these services is essential to the protection of human rights such as the right to housing, health, education and food. Оказание этих услуг крайне важно для защиты прав человека, например, права на жилище, охрану здоровья, образование и питание .
Indeed, special rapporteurs have explained how climate change threatens a wide range of rights, including the rights to health, water and food. Кроме того, специальные докладчики пояснили, каким образом изменение климата угрожает широкому спектру прав, включая права на здоровье, воду и питание.
Ecuador highlighted the State's fight against inequality, as well as progress made in the areas of access to housing and the right to food. ЗЗ. Эквадор особо отметил борьбу государства против неравенства, а также достигнутый прогресс в области доступа к жилищу и праву на питание.
FIAN also pointed out that private sector development, including in the mining and agricultural sectors, had had a particularly negative impact on the right to food. ФИАН также указала, что развитие частного сектора, в том числе в горнодобывающей и сельскохозяйственной отраслях, особенно негативно сказалось на праве на питание.
In 2012, the Special Rapporteur on the right to food noted that around 33 per cent of all children were suffering from chronic malnutrition. Специальный докладчик по вопросу о праве на питание отметил, что в 2012 году примерно 33% детей страдали от хронического недоедания.
Recommendations 17 and 18: Poverty reduction and right to food Рекомендации 17 и 18: снижение уровня бедности и право на питание
The most frequent allegations concerned the rights to life, health, food, water, work and adequate housing. Чаще всего речь шла о правах на жизнь, охрану здоровья, питание, воду, труд и достаточное жилище.
What is that, baby food? Ч ќ, осподи ты божеЕ Ч Ёто что, детское питание?
What about documents, food, hotel in Kabul? Как в Кабуле - документы, питание, гостиница?
The right to earn enough to provide adequate food and clothing and recreation; Право зарабатывать достаточно, чтобы обеспечить себе нормальное питание, одежду и отдых;
But... it's enough to pay for your lodging, food, if you work hard to get it, but there's no el dorado here. Скажем... хватит на питание и проживание, если упорно трудиться, чтобы добыть его, но здесь совсем не Эльдорадо.
Article 11: The right to housing and food Статья 11: Право на жилище и питание
The right to food, enshrined in article 22 of the Constitution, was one of the chief priorities of the Haitian authorities. Серьезную озабоченность у гаитянских властей вызывает обеспечение права на питание, гарантированное статьей 22 Конституции.
Foreigners seeking international protection first stayed at reception centres, which provided all necessary services such as accommodation, food and social care. Иностранцы, которые стремятся получить международную защиту, вначале размещаются в приемных центрах, которые предоставляют все необходимые услуги, включая помещения, питание и социальные услуги.
All countries in which WFP operates have significant segments of their populations who cannot fulfil their right to food. Во всех странах, где МПП проводит свои операции, имеются довольно многочисленные группы населения, которые не могут реализовать свое право на питание.
The Committee is also concerned that people afflicted with HIV/AIDS seldom have adequate access to the necessary health-care services, including antiretroviral drugs, appropriate facilities and food. Комитет также выражает обеспокоенность по поводу того, что лицам, инфицированным ВИЧ/больным СПИДом, редко предоставляется надлежащий доступ к необходимым медицинским услугам, включая антиретровирусные препараты, соответствующие лечебно-профилактические учреждения и питание.
Right to education, health and food 24 - 30 7 А. Право на здоровье, образование и питание 24 - 30 9
The price paid for water, sanitation and hygiene must not compromise access to other human rights such as food, housing or education. Расходы на воду и санитарно-гигиенические услуги не должны подрывать реализацию других прав человека, таких как право на питание, жилище или образование.
Because if we're right, it could impact on consumer education, food services, public health and even the insurance industry. Потому что если мы правы, это может повлиять на просвещение потребителей, общественное питание, здравоохранение и даже на систему страхования.
Conditions for targeted children's nutrition assistance to disadvantaged large families and children's food pricing issues will also be regulated at the legislative level. На законодательном уровне также будут определены условия адресной помощи малообеспеченным и многодетным семьям в приобретении детского питания и оговорены вопросы ценообразования на детское питание.
This expenditure represents a diversion of public resources that should be allocated to food and nutrition, health, education, climate change mitigation, development assistance and other vital resources. Эти расходы покрываются из государственных средств, которые могли бы быть выделены на продовольствие и питание, здравоохранение, образование, смягчение последствий изменения климата, оказание помощи в целях развития и на другие важнейшие цели.