Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Food - Питание"

Примеры: Food - Питание
The committees should also revise their guidelines for State reporting on the right to food. Комитетам следует также пересматривать свои руководящие принципы, касающиеся докладов государств в отношении права на питание.
We need to couple all those efforts with making sure that those who are getting treatment have enough food to eat. В дополнение ко всем этим усилиям мы должны обеспечить, чтобы пациенты получали достаточное питание.
This booklet further discusses in detail right to adequate food, housing, health and education from ICESCR perspective. В брошюре также подробно рассматривается право на достаточное питание, жилье, охрану здоровья и образование с точки зрения МПЭСКП.
Its contributions were particularly helpful to the Committee in its recent development of a general comment on the right to food. Ее вклад был особенно ценным для Комитета в ходе недавно проводившейся им подготовки замечания общего порядка в отношении права на питание.
Complementary interventions include antenatal care, increasing food intake, and malaria and hookworm prevention and treatment. Дополнительные меры включают дородовой уход, дополнительное питание, а также профилактику и лечение малярии и анкилостомы.
The Special Rapporteur also welcomes numerous initiatives of civil society around the world to promote the right to food. Специальный докладчик также приветствует множество инициатив, выдвинутых гражданским обществом повсюду в мире с целью поощрения права на питание.
In India, Dalit children are discriminated against in multiple ways that affect their right to food. В Индии дети из касты далитов подвергаются дискриминации многочисленными способами, которые затрагивают их право на питание.
The obligation to fulfil the right to food requires Governments to take steps to address hunger and poverty of children. Обязательство осуществлять право на питание требует от правительств принятия шагов по решению проблемы голода и нищеты среди детей.
The eradication of hunger and violations of the human right to food is the most urgent priority facing Governments today. Искоренение голода и нарушений права человека на питание является наиболее безотлагательной первоочередной задачей, стоящей сегодня перед правительствами.
The cells are unhygienic and food is inadequate. В камерах отсутствует гигиена, а питание является недостаточным.
Additionally it has close links, inter alia, to the rights to health, food and water. Кроме того, она непосредственно касается, в частности, прав на здоровье, питание и воду.
Activities to promote the right to food are being planned in over 150 countries. Мероприятия, направленные на поощрение права на питание, планируется провести более чем в 150 странах.
The Special Rapporteur continued his close collaboration with academia on issues relevant to the right to food. Специальный докладчик продолжал тесно сотрудничать с научными кругами в решении вопросов, касающихся права на питание.
School Meal, a subproject of the national project, deals with the quality of food and nutritional training at school. Подпроект "Школьное питание" в рамках национального проекта касается качества продуктов питания и диетологической подготовки в школе.
In comparison with men, women tend to balance food intake and choose healthy nutrition more often. По сравнению с мужчинами женщины, как правило, регулируют принятие пищи и чаще выбирают здоровое питание.
He calls for the creation of a new legal instrument to protect people fleeing from hunger and violations of the right to food. Он призывает разработать новый правовой документ для защиты людей, бегущих от голода и нарушений права на питание.
Prison food is totally inadequate; diseases related to malnutrition are frequent. Питание заключенных является абсолютно неадекватным; распространены заболевания, связанные с недоеданием.
Expenditures per visitor were up more than 10 per cent on accommodation and food in the second quarter of 2000. Показатель расходов на размещение и питание одного туриста вырос во втором квартале 2000 года более чем на 10 процентов.
School food vouchers, school canteens, community homes and health services have been provided under these social programmes. Социальные программы предусматривают предоставление талонов на питание в школе, создание школьных столовых, общинных приютов и медицинских пунктов.
Where women cannot get enough food in their pregnancy, their own bodies provide the source of nourishment for the growing foetus. Когда женщины не могут обеспечить достаточное питание в период беременности, источником питания растущего плода становится их собственный организм.
During the three months they receive medical care, food and money. В течение трех месяцев такие женщины получают медицинскую помощь, питание и деньги.
Upon arrival, illegal immigrants were provided with food and medical assistance; they were interviewed to determine their nationality. По прибытии нелегальным иммигрантам предоставляется питание и медицинская помощь; с ними проводится собеседование с целью установления их гражданства.
The Claimant asserts in its response to the article 34 notification that the amount claimed for accommodation represents "food allowances". В своем ответе на уведомление по статье 34 заявитель утверждает, что истребуемые расходы на проживание представляют собой "пособия на питание".
The basis of its alleged losses for salaries, accommodation and food costs is the aggregate of its actual payments. Основой для расчета заявленных им потерь в связи с расходами на заработную плату, размещение и питание является совокупность его фактических платежей.
And we agree that food should never be a weapon in war or an instrument of diplomatic coercion. И мы согласны с тем, что нельзя допускать, чтобы питание превращалось в орудие войны или инструмент оказания дипломатического давления.