Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Food - Питание"

Примеры: Food - Питание
The Government would also fail to protect the right to food if it took no action if a company polluted a community's water supply. Правительство также не обеспечивает защиту права на питание, если оно не принимает мер в случае загрязнения какой-либо компанией общинной системы водоснабжения.
The Special Rapporteur is awaiting submission of detailed information and allegations before considering the full implications of that situation with respect to the right to food. Специальный докладчик ждет подробной информации и соответствующих заявлений, прежде чем приступить к изучению всех последствий такой ситуации с точки зрения права на питание.
In this section, attention is limited to the aspects of water that are directly related to the right to food. В настоящем разделе мы будем рассматривать только те аспекты водных ресурсов, которые имеют непосредственное отношение к праву на питание.
Governments that are party to the international instruments that protect the right to food are required to implement legislation at the national level. Правительства, являющиеся участниками международных договоров, охраняющих право на питание, обязаны ввести соответствующие законы на национальном уровне.
On average, pensioners had to pay US$ 6-7 for utilities and housing, leaving almost nothing for food and other necessities. В среднем пенсионеры должны платить 67 долл. США за коммунальные услуги и жилье, и у них почти ничего не остается на питание и другие предметы первой необходимости.
Except for the live-in students, free food is offered to an additional 4,772 students at all levels of education on the basis of socio-economic criteria. Помимо учащихся, проживающих в интернатах, бесплатное питание на основе социально-экономических критериев предоставляется еще 4772 учащимся на всех уровнях образования.
Direct family expenditure was devoted primarily to food and clothing; their shares of the price index rose respectively to 17.8 per cent and 8.6 per cent. Немедленные расходы, производимые семьями, направлялись, прежде всего, на питание и одежду, доля которых в годовом показателе индекса цен возросла до 17,8 и 8,6%, соответственно.
In the view of the Special Rapporteur, establishing collaboration with IPU is vital to promote national legislation on the right to food. По мнению Специального докладчика, налаживание сотрудничества с МПС чрезвычайно важно для содействия разработке национального законодательства о праве на питание.
There are also very important rules that protect the right to food in situations of armed conflict under international humanitarian law. Международное гуманитарное право предусматривает также весьма важные правила, касающиеся защиты права на питание в условиях вооруженных конфликтов международного характера.
As an example of furthering the promotion and protection of human rights by mainstreaming them into its development cooperation, Germany referred to the right to food. В качестве одного из примеров содействия поощрению и защите прав человека путем их всестороннего учета в программах сотрудничества в области развития Германия упомянула о деятельности, касающейся права на питание.
Without respect for their right to food, children become involved in forced labour to help feed themselves and their families, including recruitment as child soldiers. Поскольку их право на питание не уважается, дети оказываются вовлеченными в принудительный труд, с тем чтобы помочь прокормить себя и свои семьи, в том числе вербуются в качестве детей-солдат.
The Special Rapporteur on the right to food has been honoured to continue in his capacity and to serve the Human Rights Council. Специальному докладчику по вопросу о праве на питание была оказана честь продолжать выполнение своих функций и служить Совету по правам человека.
The bill recommends, inter alia, the creation of an authority able to investigate food rights violations and take action on behalf of the victims. В частности, этот законопроект содержит рекомендации о создании органа, который мог бы проводить расследования по нарушениям прав на питание и принимать меры от имени жертв.
It is important that attention is focused on how this declaration could offer greater protection of the right to food for those who suffer most from hunger. Важно отметить, что внимание сосредоточено на том, как эта декларация сможет обеспечить большую защиту права на питание для тех, кто в наибольшей степени страдает от голода.
The Special Rapporteur encourages Governments to adopt an adequate legal framework to ensure the right to food for all, including and in particular for the most vulnerable. Специальный докладчик призывает правительства принять надлежащие меры правового характера с целью обеспечить право на питание для всех, в том числе и особенно для наиболее уязвимых.
The extent to which the right to adequate food is being realized; Степень реализации права на достаточное питание; источники информации
Mr. Ziegler suggested some possible areas of cooperation with the Committee in order to enhance the understanding and implementation of the right to food. Г-н Зиглер назвал некоторые возможные сферы сотрудничества с Комитетом в целях обеспечения лучшего понимания и более эффективной реализации права на питание.
The project food basket was revised and a more balanced diet is now being supplied to the beneficiaries of the project. Был изменен состав распространяемых продовольственных пайков, что позволило обеспечить более сбалансированное питание учащихся, охваченных этим проектом.
Minimum standards collaboratively established by humanitarian organizations for disaster assistance covering sectors such as water, sanitation, nutrition, food, shelter and health care. Минимальные стандарты, установленные коллективно гуманитарными операциями для оказания помощи в случае бедствий, с охватом таких секторов, как водоснабжение, санитария, питание, продовольственная помощь, жилье и здравоохранение.
In order to give effect to the right to adequate nutrition, the Government is taking measures to regulate the manufacture and sale of food products. Для содействия осуществлению права на достаточное питание принимаются меры государственного регулирования, связанные с производством и реализацией пищевой продукции.
He noted that the right to food was generally poorly monitored at the international level and therefore the work of the Committee was essential. Он отметил отсутствие должного контроля на международном уровне за соблюдением права на питание и весьма важное значение в этой связи работы Комитета.
The Committee noted with satisfaction the importance the Special Rapporteur attributed to the right to food for children and insisted on the holistic dimensions of this issue. Комитет с удовлетворением отметил, что Специальный докладчик отводит важное место праву на питание детей и подчеркнул всеобъемлющий характер этого вопроса.
They have improved living conditions, better meals and are provided clothing and food free of charge (art. 40 of the Corrective Labour Code). Им создаются улучшенные жилищно-бытовые условия, и устанавливаются повышенные нормы питания, бесплатно предоставляются одежда и питание (статья 40 ИТК).
The exact evacuation dates are not stated but Pelagonija states that the work on the projects stopped and it had to incur costs for wages, food and transport. Точные даты эвакуации не указаны, но "Пелагония" заявляет, что работы по проектам были прекращены и что ей пришлось понести расходы на заработную плату, питание и транспорт.
"Payment through cash register" for food allowances for 17 workers "Выплата через кассовый журнал" пособий на питание для 17 рабочих