Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Food - Питание"

Примеры: Food - Питание
Forms of help for students with temporary refuge include exemption from paying tuition fees, provision for staying in halls of residence and monthly assistance for food amounting to SIT 10,000. Учащимся, получившим временное убежище в Словении, оказывается, в частности, следующая помощь: они освобождены от платы за учебу, им выделяются места в общежитиях и предоставляется ежемесячная дотация на питание в размере 10000 словенских толаров.
It was reported that 1,000 riel per prisoner per day (about US$ .) is budgeted for food. Было сообщено, что в бюджете на питание одного заключенного выделено 1000 риелей в день (около 0,30 долл. США).
The Special Rapporteur on the right to food expressed his concern that UNDP was being overshadowed by the growing influence of the Bretton Woods institutions. Специальный докладчик по вопросу о праве на питание выразил свою обеспокоенность по поводу того, что ПРООН уходит в тень в свете растущего влияния бреттон-вудских учреждений.
The Special Rapporteur identifies seven major economic obstacles that hinder or prevent the realization of the right to food: Специальный докладчик определил следующие семь основных экономических препятствий, затрудняющих реализацию права на питание или мешающих его осуществлению:
He recommends that the Commission make it clear that the term "food" covers not only solid foods but also the nutritional aspects of drinking water. Он рекомендует Комиссии уточнить, что термин "питание" охватывает не только твердую пищу, но также и питательные аспекты питьевой воды.
The development of the right to food should now be considered through an analysis of various instruments adopted within the framework of the United Nations. Теперь следует рассмотреть эволюцию права на питание с помощью анализа различных договоров, принятых в рамках ООН.
What does effective protection of the individual and collective right to food by domestic law mean? Что означает эффективная защита внутригосударственным законодательством индивидуального и коллективного права на питание?
One of the main obstacles to the realization of the right to food is the social, economic and political discrimination experienced by women in many societies. Одним из главных препятствий на пути реализации права на питание является социальная, экономическая и политическая дискриминация, которой подвергаются женщины во многих обществах.
The suggestion of the Independent Expert, to focus on other selected rights such as health, food and education, would thus appear appropriate. Поэтому предложение независимого эксперта сконцентрировать внимание на других отдельных правах, таких, как право на здравоохранение, питание и образование, представляется вполне уместным.
The Open-Ended Working Group should consider the implications of creating an international solidarity fund to eradicate poverty, concentrating on the rights to food, health, and education. Рабочая группа открытого состава должна рассмотреть вопрос о последствиях создания международного фонда солидарности для искоренения нищеты с уделением основного внимания правам на питание, здравоохранение и образование.
For example, when a State ratifies a treaty that enshrines the right to food, it undertakes an obligation to fulfil that right. Например, когда государство ратифицирует договор, в котором закреплено право на питание, оно берет на себя обязательство обеспечивать осуществление этого права.
Two other components of the concept of the right to food are the notions of adequacy and sustainability: Двумя другими составляющими элементами концепции права на питание являются понятия достаточности и постоянства:
So it took almost half a century to produce the first coherent plan of action intended to make the right to food a reality. Таким образом, прошло почти полвека, прежде чем родился первый четкий план действий для воплощения в реальность права на питание.
The Special Rapporteur has received information from a number of NGOs reporting particularly blatant cases of violations of the right to food in several countries. Специальный докладчик получил от различных НПО материалы, в которых сообщается об особенно вопиющих случаях нарушения права на питание в ряде стран.
Annex II offers a brief overview of the impact of the development of agrofuels on the enjoyment of the right to adequate food. В приложении II содержится краткий обзор воздействия развития производства агротоплива на осуществление права на достаточное питание.
The obligation to protect the right to adequate food by controlling private actors В. Обязательство защищать право на достаточное питание путем
C. The obligation to cooperate internationally in order to contribute to the fulfilment of the right to food С. Обязательство осуществлять международное сотрудничество в целях содействия обеспечению права на питание
One of the companies involved operates various lines of business - cleaning, laundry, food services, surveillance and security. Одно из этих мероприятий распространяется на несколько секторов деятельности, в том числе на предприятия химчистки, прачечные, общественное питание коллективов, службы надзора и обеспечения безопасности.
Health education workshops focusing on healthy diets and safe food preparation and handling. практикумы по медицинскому просвещению с упором на рациональное питание и безопасное приготовление и обработку пищи;
However, the whole amount, already very low, is rarely spent in its entirety for providing food. Однако эта и без того малая сумма редко расходуется в полном объеме на питание заключенных.
The right to food for all must be pursued with renewed vigour. Nigeria condemns terrorism in all its forms and manifestations. Необходимо прилагать более решительные усилия для обеспечения права на питание всех людей. Нигерия осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях.
C. States' extraterritorial obligations concerning the right to food С. Экстерриториальные обязательства государств, касающиеся права на питание
Lastly, she said that the right to food formed part of the FAO strategy, at the field and global levels, to halve hunger in the world by 2015. В завершение представитель ФАО подчеркивает, что право на питание является одним из компонентов стратегии, которой придерживаются организации как на местах, так и на международном уровне, добиваясь сокращения к 2015 году наполовину числа голодающих в мире.
Since development was an intrinsic human right, there should be no imposition of unilateral economic sanctions or penalties and the right to food and medicine should be guaranteed. Поскольку развитие является неотъемлемым правом человека, не следует налагать односторонние экономические санкции или штрафы и необходимо гарантировать право на питание и медицинское обслуживание.
The human right to food has to be implemented by all States, by all intergovernmental organizations and by all non-State actors, including multinational corporations. Право человека на питание должно осуществляться всеми государствами, всеми межправительственными организациями и всеми негосударственными субъектами, включая многонациональные корпорации.