Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Food - Питание"

Примеры: Food - Питание
Such a code would assist in identifying substantive measures to make the right to food a reality, thereby contributing to its implementation. Такой кодекс поможет определить существенные меры, благодаря которым право на питание станет реальностью и таким образом внесет свой вклад в его осуществление.
In concrete terms, the Special Rapporteur heard from prisoners that food has improved somewhat, both in quantity and quality, at least in the places he visited. Если говорить конкретнее, то заключенные, по крайней мере в тех местах, которые посетил Специальный докладчик, говорили ему о том, что питание несколько улучшилось как в качественном, так и в количественном отношении.
However, the Special Rapporteur's impression is that the quality of food in prisons is still inadequate given the reported high rate of malnutrition. Однако у Специального докладчика создалось впечатление, что, учитывая сообщения о высокой доле лиц, страдающих от недоедания, в качественном отношении питание в тюрьмах по-прежнему не отвечает требованиям.
There are many possible courses of action that the State can take to promote the right to food and the right to development. Существует много возможных способов, с помощью которых государство может обеспечить содействие осуществлению права на питание и права на развитие.
In relation to the right to food, these will often take place at the local and even household level. В отношении права на питание эти меры часто будут осуществляться на местном уровне или даже в рамках домашнего хозяйства.
He also recommends that States establish and implement national legislation on the right to food and formally recognize the justiciability of this right. Он также рекомендует государствам разработать и осуществлять национальное законодательство в области права на питание и официально признать возможность отстаивать это право в судах.
In this resolution, the Commission commended the Special Rapporteur for his valuable work in the promotion of the right to food (para. 7). В этой резолюции Комиссия поблагодарила Специального докладчика за его ценный вклад в дело укрепления права на питание (пункт 7).
This forms part of the Special Rapporteur's efforts to promote the justiciability of the right to food at the national level. Это является частью усилий Специального докладчика по поощрению защиты права на питание в судебном порядке на национальном уровне.
So, what is the right to food? Итак, что такое право на питание?
If Governments are to be properly held to account for not meeting their obligations under international law, then justiciability of the right to food must be fully established. Если верно то, что правительство надлежит привлекать к ответственности за несоблюдение своих обязательств по международному праву, то необходимо в полной мере создать возможности для защиты права на питание в судебном порядке.
This means that the delegation of the United States did not consider that the right to food should be justiciable. Это означает, что делегация Соединенных Штатов не считает, что право на питание должно подлежать защите в судебном порядке.
All these arguments have been used in the past to suggest that the right to food could not be justiciable. Все эти аргументы использовались в прошлом для обоснования мнения о том, что право на питание нельзя считать подлежащим защите в судебном порядке.
The Commission then summarizes the responses of State agencies, analyses them and makes recommendations for better implementation of specific rights, such as the right to food. Затем Комиссия резюмирует ответы государственных ведомств, анализирует их и представляет рекомендации относительно улучшения осуществления конкретных прав, таких, как право на питание.
Important precedents have been set in India showing the justiciability of the right to food and the right to water. В Индии имели место важные прецеденты подтверждения возможности защиты в судебном порядке права на питание и права на водопользование.
Finally on the African continent, the African Charter on Human and Peoples' Rights recognizes the right to food indirectly, through the right to health. Наконец, на Африканском континенте в Африканской хартии прав человека и народов косвенно признается право на питание посредством признания права на здоровьеЗЗ.
The crisis in Afghanistan has shown that the principles and rules governing humanitarian assistance are absolutely fundamental for protecting the right to food in situations of armed conflict. Кризис в Афганистане со всей очевидностью продемонстрировал ясно показал основополагающее значение принципов и норм, регулирующих гуманитарную помощь, для защиты права на питание в ситуациях вооруженного конфликта.
The special protection to be accorded to mothers is essential for the respect of the right to food in armed conflict. Особая защита, которая должна предоставляться матерям, имеет существенно важное значение для соблюдения права на питание в вооруженном конфликте.
This is very relevant to the right to food, in terms of the long-running debate over biotechnology and patents covering seeds and genetic resources. Это имеет весьма существенное значение для права на питание в свете длительной дискуссии по биотехнологии и патентам на семена и генетические ресурсы.
B. Economic sanctions and the right to food В. Экономические санкции и право на питание
The consultation also recommended that States adopt a framework law as part of a national strategy on the right to food. Кроме того, на консультативном совещании была внесена рекомендация о том, что государствам следует принять рамочное законодательство в качестве составного элемента национальной стратегии в отношении права на питание.
The consultation recommended that States review existing impediments to full implementation of the right to adequate food, develop a legislative agenda to strengthen implementation and repeal incompatible laws. Участники консультативного совещания рекомендовали государствам изучить существующие препятствия на пути к полному осуществлению права на достаточное питание, разработать законодательную программу для укрепления его осуществления и отмены несовместимых с ним законов.
In his analysis, the Special Rapporteur refers to the fact that the right to food applies both in peacetime and during armed conflict. В своем анализе Специальный докладчик ссылается на тот факт, что право на питание существует не только в мирное время, но и в ситуациях вооруженного конфликта.
In these emergency situations, humanitarian assistance is often the only way of ensuring the right to food for populations affected by war or natural disasters. В таких чрезвычайных ситуациях гуманитарная помощь зачастую является единственным способом обеспечения права на питание для групп населения, пострадавших в результате войн или стихийных бедствий.
The right to food does not exactly mean that every hungry or malnourished human being is a victim of violations of human rights. Нарушение прав человека имеет место только в том случае, когда правительство той или иной страны не выполняет своих обязательств уважать, защищать и осуществлять право на питание.
This is because the food of children and babies, including dried milk, is mixed with unclean water. Это объясняется тем, что детское питание, включая сухое молоко, смешивается с водой, которая не является чистой.