Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Food - Питание"

Примеры: Food - Питание
The vulnerability analysis and mapping unit of WFP and the Global Information and Early Warning System of FAO jointly developed a model for simulating the impact of shocks, such as extreme weather, rising prices and shifts in agricultural input prices, on household incomes and food expenditures. Группа ВПП по анализу уязвимости и картированию и Система глобальной информации и раннего оповещения ФАО совместно разработали модель расчета воздействия таких потрясений, как экстремальные климатические явления, рост цен и изменения цен на сельскохозяйственную продукцию, на доходы домохозяйств и их расходы на питание.
Situation in detention centres; rehabilitation centres; overcrowding; corruption and poor physical conditions prevailing in prisons; hygiene, proper food and appropriate medical care (ibid., para. 24). Условия в центрах содержания под стражей; центрах реабилитации; переполненность тюрем; коррупция и неудовлетворительные условия содержания в пенитенциарные учреждениях; гигиена, надлежащее питание и медицинское обслуживание (там же, пункт 24).
This affects the right to health and to food, the right to an adequate standard of living, and the right to communicate with the outside, especially the family. При этом нарушаются права человека на здоровье и на питание, право на адекватные условия жизни и право на общение с внешним миром, в частности, с семьей.
The Committee urges the State party to take appropriate measures to ensure the comprehensive implementation of the new legal and regulatory framework in order to fully guarantee for all Guatemalans, in particular indigenous Guatemalans, the right to food. Комитет настоятельно призывает государство-участника принять надлежащие меры для обеспечения применения в полной мере новой законодательной и нормативно-правовой базы в целях гарантирования всем жителям Гватемалы, особенно коренным гватемальцам, права на питание.
Yet, as pointed out by an OHCHR report in 2009, very tangible rights are potentially impacted by climate change including, inter alia, the right to life, water, food, health, and housing. Однако, как было указано в докладе УВКПЧ в 2009 году, изменение климата потенциально сказывается на весьма ощутимых правах, включая, в частности, право на жизнь, воду, питание, здоровье и жилище.
This report explores how States can and must achieve a reorientation of their agricultural systems towards modes of production that are highly productive, highly sustainable and that contribute to the progressive realization of the human right to adequate food. В настоящем докладе анализируется вопрос о том, как государства могут и должны обеспечивать переориентацию своих сельскохозяйственных систем на такие модели производства, которые являются высокопродуктивными, высокоустойчивыми и которые способствуют постепенной реализации права человека на достаточное питание.
At the regional level, the most important protection of the right to food of rural women lies in the Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Rights of Women in Africa. На региональном уровне наиболее важное средство защиты права сельских женщин на питание предусмотрено в Протоколе о правах женщин к Африканской хартии прав человека и народов.
The Convention on the Rights of the Child is the main international human rights treaty specifically aimed to protect and promote children's rights, including children's right to food. Основным международным правозащитным договором, конкретно касающимся защиты и поощрения прав детей, включая право детей на питание, является Конвенция о правах ребенка.
Indigenous and local populations are most prone to displacement and migration, resulting in improper accommodation and thereby affecting the right to adequate housing (in addition to the rights to life, adequate food, water, health and self-determination). Коренное и местное население является наиболее подверженным перемещению и миграции, которые приводят к их ненадлежащему размещению и тем самым затрагивают право на достаточное жилище (в дополнение к правам на жизнь, достаточное питание, воду, здравоохранение и самоопределение).
The facilities and services at this new centre are extensive, and include: diagnostic treatment, clinical laboratories, dental services, food and nutrition, as well as in-patient care. Услуги, предоставляемые в этом новом центре, обширны и включают: диагностику, клинические лаборатории, стоматологическую помощь, питание и диету, а также стационарное отделение.
Intensify its solidarity efforts for the rights to food and education in countries that cannot afford to ensure this due to a lack of financial resources (Algeria); Активизировать свои солидарные усилия в отношении прав на питание и образование в странах, которые не могут позволить их обеспечение в силу нехватки финансовых ресурсов (Алжир);
The right to food is not explicitly contained in relevant national strategies such as the ANDS, the National Health and Nutrition Strategy, or the National Agriculture Development Framework; although certain elements such as adequacy and availability have been addressed. Право на питание не отражено в полной мере в соответствующих национальных стратегиях, например НСРА, Национальной стратегии в области здравоохранения и питания или Национальных рамках развития сельского хозяйства, при этом некоторые элементы в них все-таки учтены, например достаточность и доступность.
Provide separate prison and detention facilities for minors, male and female inmates and improve access of inmates to adequate food and medical care (Czech Republic); предусмотреть раздельные помещения для содержания под стражей и тюремного заключения несовершеннолетних, мужчин и женщин, а также улучшить их питание и медицинское обслуживание (Чешская Республика);
Share with other developing countries its experiences and best practices in guaranteeing the right to food and combating poverty, in particular in the area of microcredit (Tajikistan); Поделиться с другими развивающимися странами своим опытом и передовой практикой в области обеспечения гарантий права на питание и борьбы с нищетой, в частности в сфере микрокредитования (Таджикистан).
Economic, social and cultural rights enjoyed a high priority and Egypt developed plans and policies notably relating to the rights to food, to adequate housing, and to access to social services. Экономические, социальные и культурные права пользуются высоким приоритетом, и Египет разработал планы и политические меры, касающиеся, в частности, права на питание, достаточное жилище и доступ к социальным услугам.
Strengthen further ongoing efforts and steps aimed at reducing poverty and ensuring economic and social rights, particularly the right to food, for its people (Viet Nam); и далее активизировать усилия и меры, нацеленные на сокращение масштабов бедности и обеспечение экономических и социальных прав граждан, в особенности права на питание (Вьетнам);
The Special Rapporteur examined the impact of trade policies and agriculture policies on the realization of the right to food, and advocated for a new approach and renewed investment in agriculture in Africa. Специальный докладчик проанализировал последствия торговой и аграрной политики для осуществления права на питание и выступил в поддержку выработки нового подхода и дополнительных инвестиций в сельскохозяйственный сектор Африки.
He also studied the phenomenon of large-scale land acquisitions and leases, calling on all stakeholders to consider their potential effect on the realization of the right to food and to improve the security of tenure of smallholder farmers. Он также изучил практику приобретения и аренды крупных земельных участков и призвал всех заинтересованных субъектов принять во внимание возможные последствия указанных сделок для осуществления права на питание и принять меры к обеспечению гарантий сохранения права владения за небольшими фермерскими хозяйствами.
Luxembourg welcomed the partnership it had established with Laos in the field of development cooperation, which included projects to promote human rights, in particular the right to health, education and food. Люксембург с удовлетворением отметил партнерство, налаженное с Лаосом в сфере сотрудничества в области развития, которое включает в себя проекты по поощрению прав человека, в частности прав на здоровье, образование и питание.
The cruel and unjust economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba for the past 50 years was the main obstacle to the full enjoyment by Cubans of the right to food. Бесчеловечная и несправедливая экономическая, торговая и финансовая блокада, введенная Соединенными Штатами Америки в отношении Кубы 50 лет назад, - главное препятствие для полного осуществления кубинцами права на питание.
On his continent, international partnerships such as the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme had brought about notable advances, but greater international coordination was needed to ensure that all persons could enjoy their right to food. В Африке международное партнерство, в частности в рамках Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке, принесло заметные положительные результаты, но необходимо развивать более тесное международное сотрудничество, с тем чтобы все люди могли воспользоваться своим правом на питание.
The Office of the High Commissioner had published reports and manuals to strengthen the application of those rights, in addition to two fact sheets on the right to housing and the right to food. Управление Верховного комиссара опубликовало ряд докладов и учебных пособий по вопросам улучшения осуществления этих прав, а также два бюллетеня, касающихся права на жилище и право на питание.
Zimbabwe urged developed States to honour their financial commitments in order for the people of the South to realize their right to food, education and development, which were an indispensable precondition for the exercise of civil and political rights. Зимбабве настоятельно призывает развитые страны выполнить свои финансовые обязательства, с тем чтобы народы Юга могли осуществить свои права на питание, образование и развитие, что является предпосылкой для осуществления гражданских и политических прав.
Ms. Sunderland (Canada) said that her delegation supported the progressive realization of the right to food as a component of the right of everyone to an adequate standard of living. Г-жа Сандерленд (Канада) говорит, что ее делегация выступает за постепенную реализацию права на питание как одной из составляющих права каждого на надлежащий уровень жизни.
It reported on its efforts to promote the right to food in the context of its periodic reports to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and had been pleased to join the consensus with regard to the draft resolution. Она сообщает о своих усилиях по поощрению права на питание в своих периодических докладах Комитету по экономическим, социальным и культурным правам, и она была рада присоединиться к консенсусу по данному проекту резолюции.