Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Food - Питание"

Примеры: Food - Питание
One delegation expressed a keen interest in the preservation of traditional knowledge, and several participants noted that the protection of traditional knowledge in the area of agriculture was an important building block of the right to food in many communities, as was food sovereignty. Представители одной делегации выразили заинтересованность в сохранении традиционных знаний, а несколько участников отметили, что охрана традиционных знаний в области сельского хозяйства, равно как и продовольственный суверенитет, является важной составляющей права на питание во многих общинах.
124.140 Ensure the right to adequate food, including access to food, in a non-discriminatory manner, paying special attention to marginalized groups in its public distribution, in accordance with its international human rights obligations (Finland); 124.140 обеспечить право на достаточное питание, включая доступ к продовольствию, недискриминационным образом, уделяя особое внимание маргинализированным группам при осуществлении государственного распределения в соответствии с международными правозащитными обязательствами страны (Финляндия);
In time of an armed conflict, the most important human rights obligation of Governments is the obligation to respect the right to food, which means refraining from restricting, inhibiting or preventing people's access to food. В период вооруженного конфликта самое важное обязательство государств, касающееся прав человека, - обязательство уважать право на питание, что означает, что они воздерживаются от ограничения, воспрепятствования или недопущения получения людьми питания.
The prison conditions were difficult, especially as no food was given to them (it was the responsibility of the relatives of the prisoners to bring food once a week; those who had no relatives had to petition the shura or rely on other inmates). Условия в тюрьме тяжелые, особенно из-за того, что питание не предусмотрено (один раз в неделю родственники заключенных должны приносить им еду; те, у кого нет родственников, вынуждены обращаться с прошением в шуру или полагаться на помощь других заключенных).
This is an important initiative and the Council should be constituted so as to play an important role in monitoring the realization of the right to food, as well as violations of the right to food. Это важная инициатива, поэтому целесообразно создать Совет, играющий значительную роль в контроле за реализацией права на питание, а также нарушениями этого права.
In March 1992, the Declaration of Barcelona had proclaimed that all human beings had the right to sufficient and wholesome food, and in December 1992, the World Declaration on Nutrition had recognized that access to nutritionally adequate and safe food was a right of each individual. В Барселонской декларации, принятой в марте 1992 года, было уточнено, что все люди имеют право на достаточное и здоровое питание, а в декабре 1992 года во Всемирной декларации по вопросам питания было признано, что каждый имеет право на здоровое и качественное питание.
(b) In operative paragraph 8, the words "the realization of the right to food" would be replaced by the words "the progressive realization of the right to adequate food". Ь) в пункте 8 постановляющей части заменить слова «реализации права на питание» словами «постепенной реализации права на достаточное питание».
The Special Rapporteur recommends that the Commission confirm his mandate to respond to reliable information on violations of the right to food and, in particular, confirm that he is entitled to address urgent requests to Governments responsible for serious violations of the right to food. Специальный докладчик рекомендует Комиссии подтвердить его полномочия реагировать на достоверную информацию о нарушениях права на питание, и в частности подтвердить его право направлять срочные запросы правительствам, ответственным за грубые нарушения права на питание.
According to the definition of the concept of the right to food, everyone has the right to food corresponding to their own particular culture: Согласно определению концепции права на питание каждый человек имеет право на питание, соответствующее особенностям его культуры:
In terms of transnational corporations, under the right to food, Governments have a clear duty to regulate the activities of corporations (in their own countries and in other countries) through the obligation to protect the right to food. Следуя положениям, провозглашающим право на питание, в отношении транснациональных корпораций на правительства возлагается четкая обязанность регулировать деятельность таких корпораций (в своей собственной стране и в других странах) на основе обязательства защищать право на питание.
The Special Rapporteur recommends that the discussions to develop the international voluntary guidelines on the right to food be used as a forum to engage in a practical debate on the best ways of realizing the right to food. Специальный докладчик рекомендует, чтобы дискуссии в связи с разработкой международных добровольных руководящих принципов в отношении права на питание стали форумом для начала практического обсуждения наилучших способов осуществления права на питание.
The United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Special Rapporteur on the right to food participated in the meeting, serving with IPU on a panel to examine the right to food. В работе совещания приняли участие Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека и Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по вопросу о праве на питание, которые совместно с МС участвовали в работе группы по изучению права на питание.
The mandate of the Special Rapporteur on the right to food was to establish cooperation with Governments, intergovernmental organizations, in particular FAO, and non-governmental organizations, on the promotion and effective implementation of the right to food, and to make appropriate recommendations on its realization. В соответствии со своим мандатом Специальный докладчик по праву на питание должен установить сотрудничество с правительствами, межправительственными организациями, в частности с ФАО, и неправительственными организациями по поощрению и эффективному осуществлению права на питание и сделать соответствующие рекомендации по его реализации.
During the same period, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights adopted its general comment No. 12 on the right to food and the Commission on Human Rights established the mandate of the Special Rapporteur on the right to food. Тогда Комитет по экономическим, социальным и культурным правам принял свое замечание общего характера Nº 12 о праве на питание, а Комиссия по правам человека утвердила мандат Специального докладчика по вопросу о праве на питание.
Although many States will also have specific legislation on some areas that are relevant to the right to food, they are not brought together under a holistic framework that prioritizes the right to food under some form of framework law. Хотя у многих государств есть также конкретные законы по некоторым областям, имеющим отношение к праву на питание, они не объединены в целостную систему, в которой важнейшее место отводилось бы праву на питание, в форме рамочного закона.
This section therefore aims on to develop the understanding of the right to food and describes the obligations to respect, protect and fulfil that are implied in the commitment to the right to food. В этой связи в настоящем разделе предпринимаются усилия добиться улучшения понимания права на питание и подробно излагаются обязательства, касающиеся его уважения, защиты и осуществления, которые означают приверженность делу обеспечения права на питание.
As a component of the right to food, access to safe, clean drinking water and basic irrigation water must be protected under the obligations to respect, protect and fulfil the right to food and through international cooperation. Доступ к безопасной и чистой питьевой воде и жизненно необходимой оросительной воде должен быть гарантирован в качестве одного из компонентов права на питание в соответствии с обязательствами, касающимися уважения, защиты и осуществления права на питание, а также в рамках международного сотрудничества.
The right to food envisages that the State will pass laws to make sure that the right to food is respected, protected and fulfilled, yet liberalization reduces the autonomy of the State to act. Право на питание предусматривает, что государство будет принимать законы, гарантирующие уважение, защиту и осуществление права на питание, несмотря на то, что либерализация сокращает возможности любого государства в области самостоятельного принятия мер.
Recognition of the criteria of progressive realization in the implementation of the right to food in the legislation; and establishment of concrete steps to achieve consistency in national legislation with the requirements of the obligations of the right to food and achieving progress over time. Признание критериев прогрессивной реализации применительно к осуществлению права на питание в законодательстве; и определение конкретных мер по приведению национального законодательства в соответствие с обязательствами, связанными с правом на питание, и достижение прогресса в перспективе.
Given its origin as the official interpretation by the treaty body responsible for monitoring States parties' implementation of the right to adequate food, this general comment will in the time ahead stand as the most authoritative document formulated to date regarding the right to food. С учетом того, что это Замечание является официальным мнением договорного органа, уполномоченного наблюдать за осуществлением государствами-участниками права на достаточное питание, оно будет впредь рассматриваться как наиболее авторитетный документ, подготовленный до настоящего времени относительно права на достаточное питание.
The Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the right to food also contributed to the understanding of the issue of the justiciability of this right as well as its content, particularly with regard to including water in the meaning of "food". Специальный докладчик по вопросу о праве на питание Комиссии по правам человека также внес вклад в понимание вопроса о возможности отстаивать это право в судах, а также его содержания, особенно в отношении включения воды в понятие «продовольствие».
Countries that are in the process of developing national poverty reduction strategies, including poverty reduction strategy papers, should be encouraged to place greater emphasis on the implementation of the right to food, including the development of the food, agricultural and rural sectors. Страны, которые разрабатывают национальные стратегии сокращения масштабов нищеты, включая программные документы по сокращению масштабов нищеты, следует поощрять к тому, чтобы они уделяли более пристальное внимание осуществлению права на питание, включая развитие продовольственного, сельскохозяйственного и сельского секторов.
While recognizing that means of implementing the right to food at the national level inevitably vary from one State party to another, the Committee considers that States parties should develop a national strategy to ensure food and nutrition security for all, based on human rights principles. Признавая, что средства осуществления права на питание на национальном уровне будут неизбежно варьироваться в зависимости от условий того или иного государства, Комитет считает, что государства-участники должны разработать национальную стратегию в целях обеспечения продовольственной безопасности и гигиены питания для всех, которая строилась бы на правозащитных принципах.
The right to food is subject to the principle of progressive realization and is limited by the availability of resources, but Governments are still obliged to begin immediately taking steps towards the realization of the right to food. В основе права на питание лежит принцип постепенной реализации, и оно ограничено наличием ресурсов, но правительства обязаны незамедлительно предпринимать шаги для осуществления этого права.
(a) The voluntary guidelines on the right to food be developed to strengthen the implementation of the right to food. а) разработать добровольные руководящие принципы в отношении права на питание с целью содействия осуществлению этого права.