Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Food - Питание"

Примеры: Food - Питание
Diversified food is essential for growth and development. Разнообразное питание имеет большое значение для роста и развития детей.
It commended Cuba for spearheading international efforts regarding the right to food. Страна выразила одобрение по поводу того, что Куба играет ведущую роль в международной деятельности, связанной с правом на питание.
They were provided with sufficient food, medication, sanitation and other services. Им обеспечивается достаточное питание и доступ к медицинскому обслуживанию, санитарным и другим необходимым для них условиям.
Not good food, but basic sustenance. Не хорошее питание, но основные средства к существованию.
They will receive food and about four hours of basic education daily. Они будут получать питание и ежедневно заниматься в течение приблизительно четырех часов по программе базового обучения.
Recipients receive monthly livelihood aid expenses such as food costs. Бенефициары получают ежемесячные пособия с целью покрытия ими определенных расходов, таких, как расходы на питание.
Sanitary and food conditions were satisfactory. Санитарные условия и питание в лагере были хорошими.
He noted that adequate food could be broken down into several elements. Он отметил, что понятие "достаточное питание" может быть разбито на несколько элементов.
Due to structural adjustment food subsidies were removed and the labour force contracted. В связи со структурной перестройкой субсидии на питание были отменены, а число рабочих мест сократилось.
Children living in poverty have free food at schools and pre-schools. Дети, живущие в бедности, получают бесплатное питание в школах и дошкольных учреждениях.
The food in these detention centres is inadequate. Питание в центрах для содержания под стражей не соответствует установленным нормам.
Another important case on the right to food and minimum subsistence comes from Switzerland. Еще одно важное дело, касающееся права на питание и минимальных средств к существованию, рассматривалось в Швейцарии.
An expanding body of national jurisprudence makes the right to food justiciable. Все больше примеров национальной правовой практики свидетельствуют о возможности защиты права на питание в судебном порядке.
It provides accommodation, food, counselling and care for children being repatriated. В приюте им предоставляют жилье, питание, консультации, и во время репатриации детям оказывается необходимая помощь.
School fees divert income away from food and small businesses. Плата за обучение в школе заставляет урезать расходы на питание и мелкое предпринимательство.
This implies ensuring that food is available, accessible and adequate. Это подразумевает обеспечение того, чтобы питание имелось в наличии, было доступным и достаточным.
Various United Nations declarations were unequivocal about the right to food. Различные заявления Организации Объединенных Наций в отношении права на питание ясны и однозначны.
JS9 mentioned that large sectors of society cannot afford adequate food. В СП9 упомянуто, что значительная часть населения не может позволить себе надлежащее питание.
It's known as baby food, not child's food. Это называется "Детское питание", а не "Питание детям".
Food sovereignty means the primacy of people's and community's rights to food and food production, over trade concerns. Продовольственный суверенитет предполагает примат прав населения и общины на питание и производство продуктов питания над интересами торговли .
Heavy metals also enter the food chain, thus putting at risk the human rights to food and to health. Тяжелые металлы также могут попадать в пищевую цепь и таким образом ставить под угрозу права человека на питание и здоровье.
They occasionally may seize judicial authorities or trigger action by food and nutrition security councils established under framework laws on the right to food. В определенных случаях они могут принимать на себя судебные полномочия или инициировать действия советов по продовольственной и пищевой безопасности, созданных в соответствии с базовыми законами о праве на питание.
The right to food could be guaranteed only if food sovereignty was properly addressed. Право на питание может быть гарантировано лишь в случае надлежащего решения проблемы «продовольственного суверенитета».
The food for work and school feeding programmes are some other means for providing food. Среди других механизмов обеспечения продовольствием - программа "питание в обмен на труд" и школьные обеды.
The right to food is central to the success of these efforts at rebuilding local food systems. Центральное значение для успеха этих усилий по перестройке местных продовольственных систем имеет право на питание.