Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Питание

Примеры в контексте "Food - Питание"

Примеры: Food - Питание
While he appreciated the attempt to seek consensus, the amendments detracted from the fundamental commitment to guarantee the right to food. Хотя он и положительно оценивает стремление достичь консенсуса, данные поправки представляют собой отход от основополагающего обязательства гарантировать право на питание.
right to food: What have we learned? и право на питание: чему мы научились?
As a way forward, Mr. Sfeir-Younis offered four pillars for action in promoting the right to food and reducing rural poverty. В качестве шага вперед г-н Сфеир-Юнис предложил четыре направления действий в области поощрения права на питание и сокращения масштабов нищеты в сельских районах.
The Social Forum agrees that poverty requires a multidimensional strategy to empower the poor for the realization of their human rights, including the right to food. Социальный форум согласен с тем, что нищета предполагает необходимость разработки многосторонней стратегии по расширению возможностей неимущих для реализации их прав человека, в том числе права на питание.
Poverty reduction and the right to food Сокращение масштабов нищеты и право на питание
Consequently, the courts had an important role in enforcing such schemes and consequently in promoting respect for the right to food. Следовательно, суды играют важную роль в обеспечении выполнения таких программ и, таким образом, в поощрении уважения права на питание.
While the right to food has broader implications and is intrinsically linked to socio-economic issues, including human rights, most of the discussion focused on agricultural issues. И хотя право на питание имеет более широкие последствия и неразрывно связано с социально-экономическими вопросами, включая права человека, тем не менее, дискуссия была большей частью сосредоточена на вопросах сельского хозяйства.
Defining international aid as an instrument to fulfil the human right to adequate food could contribute to this shift. Для управления такими оценками особенно полезным было бы обращение к нормативным компонентам права на достаточное питание.
The Chairperson-Rapporteur suggested that the report of the Special Rapporteur on the right to food might also be useful to the Working Group. Председатель-докладчик отметил, что Рабочей группе мог бы также оказаться полезным доклад Специального докладчика по вопросу о праве на питание.
This is the new and valuable international initiative to establish voluntary guidelines on the right to food which has recently been started under the auspices of FAO. Эта новая ценная международная инициатива заключается в закреплении добровольных руководящих принципов в отношении права на питание, разработка которых недавно началась под эгидой ФАО.
Although rights to education, food and health could be components of a poverty reduction programme, some countries might consider other rights to have a higher priority. Хотя право на образование, питание и здоровье могут входить в число компонентов программы по сокращению масштабов нищеты, некоторые страны, возможно, посчитают более приоритетными какие-либо другие права.
In addition, this report continues to build on a theoretical and empirical corpus of work that will give content to the right to food. Кроме того, в настоящем докладе продолжается разработка теоретической и эмпирической базы для работы, которая наполнит содержанием понятие права на питание.
This kind of reasoning could be used to judge a question of the positive obligations to protect and to fulfil the right to food. Обоснование такого рода можно было бы использовать и для вынесения судебных решений по вопросу о позитивных обязательствах защищать и осуществлять право на питание.
This case suggests that in Switzerland the right to food is a right recognized as inherent in everyone as a human being. Это дело позволяет предположить, что в Швейцарии право на питание признается в качестве права, органично присущего каждому человеку.
Allegations suggested that all parties to the conflict in Afghanistan were blatantly and routinely violating the right to food, with tragic consequences for the civilian population. По имевшимся утверждениям, все стороны конфликта в Афганистане бесцеремонно и регулярно нарушали право на питание, что имело трагические последствия для гражданского населения.
This situation has deteriorated further as a result of the recent conflict and the lack of respect for the right to food under international humanitarian law. Эта ситуация еще больше ухудшилась в результате недавнего конфликта и несоблюдения норм международного гуманитарного права, касающихся права на питание.
A. Progress and developments in international trade and the right to food А. Прогресс и изменения в международной торговле и право на питание
The Special Rapporteur has received information directly from the Government of Cuba regarding the effects of these sanctions on the right to food in Cuba. Специальный докладчик получил непосредственно от правительства Кубы информацию, касающуюся воздействия этих санкций на право на питание на Кубе.
All States should recognize the justiciability of the right to food, along with other economic, social and cultural rights. Всем государствам следует признать возможность защиты права на питание в судебном порядке наряду с другими экономическими, социальными и культурными правами.
The new WTO negotiations must take into account the suggestions of the developing countries and must consider the need to protect the right to food. В ходе новых переговоров в рамках ВТО надлежит принимать во внимание предложения развивающихся стран и учитывать необходимость защиты права на питание.
Yet women played a vital role in the realization of the right to food, since they bore and fed babies and children. В то же время женщины играют жизненно важную роль в деле осуществления права на питание, поскольку они рожают и кормят детей.
In his reports, the Special Rapporteur has focused on the following priority issues for implementation of the right to adequate food: В своих докладах Специальный докладчик сосредоточился на следующих приоритетных вопросах для осуществления права на достаточное питание:
The leadership of the academic world has also been of valuable assistance in developing a conceptual understanding of the right to food and promoting its implementation. Ведущие деятели науки также оказали ценную помощь в разработке концептуального осмысления права на питание и поощрение его осуществления.
A new agenda is now needed to transform legal concepts and political commitments into actions that lead to practical progress towards full realization of the right to food. В настоящее время необходима новая программа для преобразования правовых концепций и политических обязательств в действия, которые приведут к практическому прогрессу в области полной реализации права на питание.
Verifiable benchmarks for national and international monitoring and effective remedies for violations of the right to food should be core components of any national strategy. Ключевыми компонентами любой национальной стратегии должны стать поддающиеся проверке показатели, а также международный мониторинг и эффективные средства правовой защиты в отношении нарушений права на питание.